¤ translation
Putalaa (The Idols)
PUTLA (THE IDOLS)
VERSE 1
aad gur bhiramaa nur sat-gur naam,
ja(n)pudeep maa(n) gure keedho mukaam…. 1
The name of the Primal Divine Guide is Nur Satgur,
who made his abode in India.
VERSE 2
setar-deep delam des ho jaann,
teeaa(n) nur sat-gur betthaa ho aann….2
Know that there is a country in the land of the West called Dailam (Northern Iran)
It was there that Nur Satgur dwelt.
VERSE 3
delam des thee peere(n) keeaa ho aann,
teeaa(n) aaveaa nagaree bheeladdee ho jaann….3
From the land of Dailam came the Pir.
He came to the city of the Bheels [Bhils]
- Read more
- 4390 reads
Durzé darya hai hakhikhat-translation
The pearl of the river of the truth and the gem is in the mind of your being. You are the diver of the truth, while your beloved is the pearl of your spirit. You are not aware of the truth, thus you have lost the right path-if you become aware of the reality-your body and soul will be alike. Because you do not follow the farmans hence, your instructions are not acceptable to others. However, if you obey the farmans, then your orders will be truthful orders. Oh you who is thirsty for the water of life, how long will you remain thirsty?
- Read more
- 5372 reads
Translation of Pahelaj Ni Mata e Kunvar
PAHELAAJNEE MAATAA-E KU(N)VARNE VANMAA(N)
BY PEER SADARDEEN
ho jeerebhaaire, pahelaajnee maataaye ku(n)varne vanmaa(n) janamyaajee
tyaa(n) naadd vadhaaree shree narsha(n)gejee............................................1
O dear brothers, the mother of Pahelaaj gave birth to the prince in the jungle.
There Shree Narsang made increasing sounds(calls).
ho jeerebhaaire, paannee chhataa(n) ku(n)var ne dudhe navraavyaa(n)jee
chokhaa chhate moteedde vadhaavyaa(n)jee..............................................2
- Read more
- 3052 reads
Translation of BRAHAM PRAKAASH (DIVINE LIGHT-COMPLETE-Sat shabd hai guru hamara)
BRAHAM PRAKAASH (DIVINE LIGHT)(COMPLETE)
BY PEER SHAMSH
sat shabd hay guru hamaaraa, taa(n)ko lekhe nayo sa(n)saaraa....1
The True Word (Holy Word or "Isme Azam") is my Guide (or remover of darkness). The world at large does not have much regard for it.
variant:
The True word is our guide, which is not perceived by this world.
sat shabda kaa karo veechaaraa, peershaah kahojee vaara(m)vaaraa2
Reflect (contemplate, meditate) upon the True Word and say 'PeerShaah'(name of the Lord or other form of zikr) as often as possible, or repeat again and again the words 'Peer and Lord'
- Read more
- 15284 reads
BHAAEE MOMANOJEE AAVEENE BESO PEER SADARDEEN
bhaaee momanojee aaveene beso ameeras peeyo,
bhaaee jenne seerajeeyaa tene dheeyaaee-e.........................1
O brother momins, come and be seated and drink the nector(ginaans -water of life). Brothers adore the one who has created you.
bhaaee momanojee jene umaayaa sohee ham paayaa,
apanne satgure satpa(n)th dekhaaddyaajee..........................2
O brother believers, the one whom you have prayed to is indeed the one whom I have attained. The True Guide has shown you the True Path.
bhaaee momanojee dashava(n)dee seerava(n)dee apannaa gurnarku(n) pyaaraa,
- Read more
- 3360 reads
PARATAK ALENNEE NE FAAS MAA(N)DDEE
eji paratak alennee faa(n)s maa(n)ddee, teeyaa pa(n)kheeddaa
besavaane jaay;
ek potaane se(n)so padayo, beejaane bhaare tteegaay re;
muktaa to fall tyaare laie, jyaare guru keeje neervaann re;
deheenaa paa(n)jar to falle, jo satgurnee maano aann;
bharam to bhaa(n)ge feraa to ttalle, jo jai puchho satgurnaa
geenaan..1
alennee - creditless, worthless, without any relationship
faa(n)s maa(n)ddee - the net has been spread
pa(n)kheeddaa - birds
se(n)so (sa(n)shay) - doubt, suspicion
beejaane bhaare - in the fascination or charm of others
tteengaay - become trapped
- Read more
- 4155 reads
SO KIRIAA(THE HUNDRED GOOD DEEDS)
1 paratham radeh dhoeene neeramal karee-e,
2 beejee keereeaa naaeene jamee-e.
1 First wash your heart and make it pure.
2 As the second good deed wash before eating.
3 sate chaalo tame deevas ne raat,
4 kudd kapatt nee melo dhaat.
3 Proceed in truth by day and night.
4 Abandon the habit of falsehood and deceit.
5 daeaa paalo tame deel su(n) jaannee,
6 supaatre daan deeje paramaannee.
5 Foster compassion with awareness in your heart.
6 Assuredly give alms to those who are deserving.
7 paratak jaannine paase rahee-e,
8 sat-gur vachan radaa maa(n)he girahee-e.
- Read more
- 5565 reads
SO KIRIAA (THE HUNDRED GOOD DEEDS) - PEER SADARDEEN
1 paratham radeh dhoeene neeramal karee-e,
2 beejee keereeaa naaeene jamee-e.
1 First wash your heart and make it pure.
2 As the second good deed wash before eating.
3 sate chaalo tame deevas ne raat,
4 kudd kapatt nee melo dhaat.
3 Proceed in truth by day and night.
4 Abandon the habit of falsehood and deceit.
5 daeaa paalo tame deel su(n) jaannee,
6 supaatre daan deeje paramaannee.
5 Foster compassion with awareness in your heart.
6 Assuredly give alms to those who are deserving.
7 paratak jaannine paase rahee-e,
- Read more
- 6143 reads
So Kiriya
1. Keep thy heart pure, away from defilement. This is the first kiriya.
2. Take food only after having bathed thy body. This is the second kiriya.
3. Follow the prescription of truthfulness, day and night.
4. Avoid sowing the seed of falsehood and cheating.
5. Treat everyone with sincere understanding and kindness.
6. Give alms only to deserving decent people.
7. Understand (sympathetically) the suffering of those around thee.
8. Wholeheartedly accept the precepts of Sat Gur.
9. Never become proud when thou occupiest a superior position.
- Read more
- 5230 reads
Translation of Complete Brahm Prakaash
BRAHAM PRAKAASH (DIVINE LIGHT)
BY PIR SHAMS
Sat shabd hay guru hamaaraa,
Taa(n)ko lakhe nayo sa(n)saaraa………………. ..1
The True Word (Isme Azam) is my Guide.
The world at large does not have much regard for it.
Sat shabda kaa karo veechaaraa,
Pirshaah kahojee vaara(m)-vaaraa ...........................................2
Reflect (meditate) upon the True Word and say 'PirShaah'(name of the Lord) as often as possible, or repeat again and again the words 'Pir and Lord'
Pratham dhiyaan rasanaa-su(n) kije,
- Read more
- 44694 reads
Preface of Man Samjani
Preface
Sarve momin hakikati dinbhaaione amo vinyathi jannaavie chhie ke aapnnaa maanvantaa pironaa ginaano je nahi lakhaayelaa hoy tevaa ginaanoni amo shodh kartaa rahiye chhie ane jaherkhabar pann amo aagarr aapi chukyaa chhie;
- Read more
- 12034 reads
Translation of Aaradh - Granth
Aaraadh (Worship)
Pir Sadardeen
Shree Naklanki Naaraaeannam, alakh Nirinjanam paataar abharam thaapantaa manddhannam Saami sirijan haarjanam... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1
Meaning: Shree-Holy, Kalank - loose character, Naklank - One who cannot be blamed, one without sin, one to whom nothing is applicable, Naaraayann - The best of all, Alakh - cannot be described, Nirinjan - cannot be seen with eyes, Paataar - land under ocean, ocean bed, Abhar - complete, thaap - establish or created, Mandhann - foundation, Saami - Lord, Sirijanhaar - Creator of all.
- Read more
- 32604 reads
Translation of Baavan Ghatee
BAAVAN GAATTEE - 52 GATES (ON THE PATH)
(jyaare maannas maree jashe ane amraapuri maan jashe, tyaare rastaa maan baavan gaattee-o chhe, tyaa firastaa betthaa chhe, je bandaa duniyaa maan adharam karshe ane aavo satpanth chhe te nahee paallshe, te bandaane aa baavan gaattee maan betthel firastaa rokee raakhshe, te vaato hakeekatine sambhallaavel chhe.)
Shri satgur bheermaa ho vaachaa,
Peer sadardeen ho vaachaa.
- Read more
- 27493 reads
Translation of Jannat Puri
Translation of Jan-nat Poori
City of Paradise
Composed by Sayyed Imam Shah
Eji Imaamshaah ginaanaj boliyaa, Bolyaa te amarat Noor
Paantin vechi tyaare paase nahotaa, Na hotaa re hajoor ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..1
Peer Imaam Shaah has uttered this hymn of knowledge, he has uttered immortal light. When the shares were distributed, he was not there, and he was not in his presence.
Eji Savant pandarso panchoter, Ne kartak nun maas
Taarikh satarminaan jomo safaaryo, Pir Hasan Kabirdin aap ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..2
- Read more
- 139232 reads
DAM HAME DAM ALI ALI - Translation
A humble poet, I am
Let me be your muse Drink of me
In rapture, my very being cries out: Ali Ali
A Sufi, I am Pure of heart
In rapture, my very being cries out: Ali Ali
A lover, I am of Murtaza Ali
In rapture, my very being cries out: Ali Ali
My joy uncontained I am in song
In rapture, my very being cries out: Ali Ali
Adam the Pure be you Yusuf the Beautiful too
Tis you who's Khidr's guide, His teacher, his inspiration
In rapture, my very being cries out: Ali
Ali, you are the Lord, Lawgiver, Teacher,
True Guide
- Read more
- 51062 reads
Ta Surato Paiwande Jahan Bud Ali Bud - Gist
* Le poète s’appelle Shams Tabriz.
* Il explique que tant et aussi longtemps que le monde existera, nous aurons la preuve de l’existence d’Ali. Ali existe depuis même avant la création du monde et du temps!
* Wassi = successeur du prophète.
* Ali est comme un roi qui contient tout le noor de Allah. C’est le Wassi de Muhammad.
* Le noor des prophètes tels que Adam, Edris, Ayub, Yusuf, Yunus, Hud, Musa, Isa, Ilyas, Saleh et Daud fait partie du noor de Ali!
- Read more
- 7293 reads
Ay moqtadaa - ay waqto Imamay Zamaanay maa - Traduction
Dans ce qasida, le poète Adeem dit:
* Oh Seigneur actuel, tu es notre Imam du Temps. Ta bonté et ta grace sont au delà de nos sens et de notre imagination!
* Oh descendant des Fatimides, Tu es le successeur légitime de Muhammad et tu es la manifestation-même du Noor de Allah!
* Le noor de l’Imamat présent en toi nous illumine comme la lumière du soleil!
* Tu es Zahir et tu es Batin.
- Read more
- 9549 reads
Ali Guyam, Ali Joyam -Translation
Ba ruz o shab man-e shaida
Ali Guyam, Ali Joyam
Ba bagh o gulshan-o sahra
Ali Guyam, Ali Joyam …1
Day and night in my intoxicated heart
I call Ali, I seek Ali
In the orchard, rose gardens and desert
I call Ali, I seek Ali
Ali ruh o ravan-i man
Ali aram-i jan-i man
Ali zikr-i zaban-i man
Ali Guyam, Ali Joyam …2
Ali is my soul and life
Ali is the repose of my heart
At every moment my tongue recites Ali
I call Ali, I seek Ali
Ali Sultan-i mulk-i jan
Ali Shahan-Shah-i khuban
Ali Aineh-ye yazdan
- Read more
- 45455 reads
Translation of BAAVAN BODH - Fifty two advices - Preamble to So Kiriya
BAAVAN BODH(Fifty two advices) - BY PEER SADARDEEN
Preamble to the So Kriyaa.
1. satgur tannee shikhaamann saachee,
2. saa(m)bhalo rikheesaro mallee man raachee.
1. The precepts(teachings) of the True Guide are true.
2. Listen o believers, earn(gain) them and thereby make your heart joyful and happy.
3. din ooge karo dharamshu(n) dha(n)dhaa,
4. saa(n)j padde thaee raho saahebjee naa ba(n)daa.
3. When the day arises perform your worldly activities according to the principles of religion.
4. In the evenings remain the creatures of the Lord(in devotion).
- Read more
- 10794 reads
Din Ki Baat Kahi Nav Jaave
Dhin ki baat kahi na jaave,
laakh karo to haath na aave 1
The mysteries of religion cannot be disclosed (to the uninitiated), for even through a hundred thousand exertions, they cannot be attained (it is through grace that one attains them).
Neh agansun dehaa biraani,
prem kathaa kine na jaani 2
Through the fire of love, my being seems remote/detached, the tale of love cannot be understood by anyone ( who has not tasted it).
Khol kahun to koi na paave,
taare gintaa rahen bihaave 3
- Read more
- 29078 reads
Ismaili.NET - Heritage F.I.E.L.D.