Sum Nahi Tu Jaag Saveraa - Translation

Create:
Author: Anonymous (not verified)

SUM NAHI TU JAAG SAVERAA
BY PEER HASSAN KABIRDEEN

eji sum nahi tu(n) jaag saveraa, furasat nahin sonnedhi
antakaall samaa chal vaise, karle tu(n) gooj gur sandheeve
bodd tusaa nahi(n) avannaa, fer tusaa nahi(n) avannaa
tu(n) alee alee naam dheeyaavere
tu(n) alee alee naam dheeyaavere ghaafal
guru charanne chit tu(n) laavere
guru charanne chit laavere ghaafal
vendhee shaah rayanna viyaannire, vendhee shaah rayann........1

O momins! do not sleep(be ignorant), remain awake (in Divine knowledge
and remembrance) while there is time. There is no time for sleeping(ignorance).
The time of death is approaching fast, pass your life in the company of the Guide.
You do not get born(in human form) always, and you will not return again
(in the present form). So recite(meditate or contemplate upon) the name of Ali,
recite Ali's name often O ignoramus creature. Bring your mind(your intellect) at
the Guide's feet(at His behest), bring your mind to the Guide's feet O ignoramus one.
Hence, the Lord will enable your night(dark times of ignorance) to pass away(in enlightenment).

eji maataa geerbhaa sthaane tu(n) vachan-j deeyaa
so kyun kar man veesaare re
jees kaaranne tu(n) atee dookh bhogave
so nahin sang tumaare re
bhaj paddo satgur ke sharanne
jo kshann maa(n)he paar ootaare re.....bodd tusaa nahi........2

O momins! you gave this entire promise when you were in the womb of your mother.
Then why do you forget this in your mind? The things that you have suffered a great
deal to attain(material wealth and pleasures), will not accompany you into the hereafter.
Remember the Lord at the abode of the True Guide (in Jamaatknaanaa everyday) who
will enable you to cross the material limits in a moment(at the right time).

eji arjan bheem mahaabal jodhaa
sobhee pooreeyu bhogidhaave
pavan jinudhe chalatra(chalam?) boohave
suraj tape rasoi ve
raavan jesaa chakravati raajaa
kaall na chhoddyaa sohi re...........bodd tusaa nahi..........3

mahaabal - great strength jodhaa - warriors
dhaave - run for help

O momins! Arjuna and Bheem were warriors of great strength, even their days are over.
The one whose breath made the winds blow and whose cooking was done by the sun's rays;
even the sovereign (chakravati) king of such stature of Raavan,
was not spared by the (call of) death.

eji jeene mere shaah-jidhaa naam na japiyaa
so kiyaa suraa sadhaayidhaave
daas gopal tini vaddaa bhaag
je man nu vash karidhaa ve...........bodd tusaa nahi..........4

O momins! those who did not meditate upon the name of the Lord,
what did their bravery(suraa) accomplish(sadhaayidhaave). Daas Gopaal,
as a result of great fortune conquered his mind(worldly desires).

eji nav avataare shaah nav daanaav chheddiaa
das me kalingaa teri vaarire
geenaan mahaaras peer gofte hassan shaah
ajakal shaah dhi asvaarire...........bodd tusaa nahi..........5

O momins! in the nine manifestations, the Lord destroyed nine demons.
The tenth demon is at your disposal(for annhilation). This Divine knowledge
and wisdom which is considered as full of spiritual nourishment, has been
scattered by Peer Hassan Kabeerdeen. It is now the time for the Lord (Imaam)
to mount His horse(in defence against the evil forces).

Source
Heritage Society Collection
Old NID
23162

Sum Nahi Tu Jaag Saveraa - Translation

Create:
Author: Anonymous (not verified)

SUM NAHI TU JAAG SAVERAA
BY PEER HASSAN KABIRDEEN

eji sum nahi tu(n) jaag saveraa, furasat nahin sonnedhi
antakaall samaa chal vaise, karle tu(n) gooj gur sandheeve
bodd tusaa nahi(n) avannaa, fer tusaa nahi(n) avannaa
tu(n) alee alee naam dheeyaavere
tu(n) alee alee naam dheeyaavere ghaafal
guru charanne chit tu(n) laavere
guru charanne chit laavere ghaafal
vendhee shaah rayanna viyaannire, vendhee shaah rayann........1

O momins! do not sleep(be ignorant), remain awake (in Divine knowledge
and remembrance) while there is time. There is no time for sleeping(ignorance).
The time of death is approaching fast, pass your life in the company of the Guide.
You do not get born(in human form) always, and you will not return again
(in the present form). So recite(meditate or contemplate upon) the name of Ali,
recite Ali's name often O ignoramus creature. Bring your mind(your intellect) at
the Guide's feet(at His behest), bring your mind to the Guide's feet O ignoramus one.
Hence, the Lord will enable your night(dark times of ignorance) to pass away(in enlightenment).

eji maataa geerbhaa sthaane tu(n) vachan-j deeyaa
so kyun kar man veesaare re
jees kaaranne tu(n) atee dookh bhogave
so nahin sang tumaare re
bhaj paddo satgur ke sharanne
jo kshann maa(n)he paar ootaare re.....bodd tusaa nahi........2

O momins! you gave this entire promise when you were in the womb of your mother.
Then why do you forget this in your mind? The things that you have suffered a great
deal to attain(material wealth and pleasures), will not accompany you into the hereafter.
Remember the Lord at the abode of the True Guide (in Jamaatknaanaa everyday) who
will enable you to cross the material limits in a moment(at the right time).

eji arjan bheem mahaabal jodhaa
sobhee pooreeyu bhogidhaave
pavan jinudhe chalatra(chalam?) boohave
suraj tape rasoi ve
raavan jesaa chakravati raajaa
kaall na chhoddyaa sohi re...........bodd tusaa nahi..........3

mahaabal - great strength jodhaa - warriors
dhaave - run for help

O momins! Arjuna and Bheem were warriors of great strength, even their days are over.
The one whose breath made the winds blow and whose cooking was done by the sun's rays;
even the sovereign (chakravati) king of such stature of Raavan,
was not spared by the (call of) death.

eji jeene mere shaah-jidhaa naam na japiyaa
so kiyaa suraa sadhaayidhaave
daas gopal tini vaddaa bhaag
je man nu vash karidhaa ve...........bodd tusaa nahi..........4

O momins! those who did not meditate upon the name of the Lord,
what did their bravery(suraa) accomplish(sadhaayidhaave). Daas Gopaal,
as a result of great fortune conquered his mind(worldly desires).

eji nav avataare shaah nav daanaav chheddiaa
das me kalingaa teri vaarire
geenaan mahaaras peer gofte hassan shaah
ajakal shaah dhi asvaarire...........bodd tusaa nahi..........5

O momins! in the nine manifestations, the Lord destroyed nine demons.
The tenth demon is at your disposal(for annhilation). This Divine knowledge
and wisdom which is considered as full of spiritual nourishment, has been
scattered by Peer Hassan Kabeerdeen. It is now the time for the Lord (Imaam)
to mount His horse(in defence against the evil forces).

Source
Heritage Society Collection
Old NID
23161

Sham ku Aava(n)taa Jo Kahe - Translation E

Create:
Author: Anonymous (not verified)

SHAM KU AAVA(N)TAA JO KAHE
BY PEER SADARDEEN

ejee shaamku aava(n)taa jo kahe - taaku(n) laakh vadhaai
paa(n)ch sakhee kero vahaalmo - kene meeleeyore bhaai
shamku(n) ddhu(n)ddha(n)te dekhte - ketaa jug gayaa viraa ketaa bhavbhayaa.............................................1

Countless blessings be given to the one who says that the Lord is coming! Lucky is the man who has met the one who is loved by the Five Friends, o brother!

R: In searching and looking for the Lord how many ages have passed, o brother, how many lives have been spent!

Variant:
Those who inform about the gracious arrival of the Lord(Imaam), are entitled to hundreds of thousands of felicitations. O brothers! the one who has recognised the one(Imaam), is as dear as the five dearest ones("Panjtan Pak"). Seeking and looking for the Imaam, O brothers!, numerous ages have gone and many incarnations have been consumed.

ejee swaamee ke gale me(n) haar hay - heeraa maannek jaddeeyaa
jeesare bhaave taaku(n) det hay - saaheb hay deel dariyaa....2

Around the Master's neck there is a necklace, set with diamonds and jewels. He gives to whom he pleases, for the Lord is infinitely generous.

Variant:
There is a necklace worn by the Imaam where in diamonds and gems are studded.(expression of heavenly and invaluable treasure of wisdom and knowledge at the disposal of the Imaam). He gratifies (guides) whom He likes (since) the Imaam is ocean heartedly generous.

ejee swaamee maaro chatur sujaann hay - aape sreshtth divaan
jeesa ke bharose sthir rahyaa - rahyaa jameen aasmaan........3

My Master is knowing and wise, and his is the supreme authority. He who abides firmly trusting in him has the earth and the sky at his feet.

Variant:
My Lord(Imaam) is All Intelligent and All Knowing, He is the one who is to judge and take account of your deeds. By His support and guidance, a devotee attains control over the earth and the heavens.

ejee jaa(n)thakee hee jug jeet hay - ma(n)y hu(n) baa(n)dee re taakee
vachane vachane paau(n) bharu - cha(n)daa suraj saakhee......4

So long as this world endures, I am his handmaiden. I humbly obey his every command, the moon and the sun be my witness.

Variant:
I am a slave of the one by whose cause the entire universe is alive and active. I place my footsteps according to His guidances, the sun and the moon bear witness to this fact.

ejee peer sadardeen boliyaa - koi man aapnnu samajaave
kapaddaa dhove so kyaa huvaa - deel dhove so paave...........5

Pir Sadardeen has said: if anyone would make his mind understand, then what comes of washing clothes? Discovery comes through cleansing the heart.

Variant:
Peer Sadardeen says and enlightens your mind(heart). Of what good is it to clean your clothes( be ostentatious). It is only through the purity of the inner being(heart) that one attains(salvation and the timeless rewards).

Source
Heritage Society Collection
Old NID
23160
Translation Of

Sham ku Aava(n)taa Jo Kahe - Translation D

Create:
Author: Anonymous (not verified)

SHAMKU AVANTA JO KAHE TAKU LAKH VADHAI

Pir Sadardeen

I congratulate you (a million times) whoever informs me

of the arrival of my Lord

Who has found the Lord of the five Satis

The search for my Lord has taken

Various ages and worlds ...1

The words of my Lord

Are like precious pearls

He gives these to those He loves ...2

My Lord knows everything

For He is the Creator

And it is due to Him

The heavens and the earth are sustained ...3

O Lord! I'll remain your slave till eternity

Even the sun and the moon vouch that

I do not do anything without your Farman ...4

Pir Sadardeen asks us to understand

That washing our clothes does not mean anything

We have to cleanse our hearts to achieve Him. ...5

Source
Heritage Society Collection
Old NID
23159
Translation Of

Sham ku Aava(n)taa Jo Kahe - Translation C

Create:
Author: Anonymous (not verified)

SAM KUN AAVANTA JO KAHE

Pir Sadardeen

Congratulations to the one who gives glad tidingd of the arrivals of the Lord
who has embraced the adorer of the five best elements
(truth, patience, tolerance, faith in and remembrance of the Lord)
How many yugas and avatars have I gone through looking for the Lord? ...1

The Lord has a necklace of pearls and jewels, He bestows these jewels to those whom He likes.
He is very generous.

How many yugas...2

My Lord is very intelligent and full of awareness and is Himself the best judge.
It is the one on whom depend the earth and the heavens.
How many jugas...3

I am the servant of Him because of whom the whole world survives
Every step I take is based on His Farmans,
The moon and the sun are my witnesses.

How many jugas...4

Pir Sadardeen says we have to listen to the one who explains to us,
What is the good of outward cleanliness,
the real cleanliness that (will earn us the nearness to our Lord)
is required is that of the heart.

How many jugas...5

Source
Heritage Society Collection
Old NID
23158
Translation Of

Sham ku Aava(n)taa Jo Kahe - Translation B

Create:
Author: Anonymous (not verified)

SAM KUN AAVANTA JO KAHE
Pir Sadardeen
He who brings news of Majesty's coming,
A million congratulations is surely deserving,
The most coveted one of attributes five,
Who has found O my brother!
In quest and search of Royal Lover,
Cycles of time as well as centuries cover.
In quest...1

Round Majestic neck is a wonderful necklace,
Studed with diamonds and gems priceless,
He bestows unto them whomever he likes,
His heart is ocean having no dykes.
In quest...2

My Lord is the wisest and all knowing,
Supreme in Sway and grandest in rule,
Just on his reliance stand so solid,
The earth and sky in nature's pool.
In quest...3

Through whom this universe does exist,
I as His slave am too in it,
Word by word I wend my way,
The sun and moon will sure dare-say.
In quest...4

Pir Sadardeen so kindly and nicely says,
Reform the conscience using best ways,
Washing of clothes is of no avail,
Washing of heart invites peace to prevail
In quest...5

Source
Heritage Society Collection
Old NID
23157
Translation Of

Sham ku Aava(n)taa Jo Kahe - Translation A

Create:
Author: Anonymous (not verified)

SHAM KU AAVA(N)TAA JO KAHE
BY PEER SADARDEEN

ejee shaamku aava(n)taa jo kahe - taaku(n) laakh vadhaai
paa(n)ch sakhee kero vahaalmo - kene meeleeyore bhaai
shamku(n) ddhu(n)ddha(n)te dekhte - ketaa jug gayaa viraa
ketaa bhavbhayaa.............................................1

Those who inform about the gracious arrival of the Lord (Imaam),
are entitled to hundreds of thousands of felicitations. O brothers!
(show me) who has recognised the one(Imaam) who is as dear as
the five dearest ones("Panjtan Pak"). Seeking and looking for
the Imaam, O brothers!, numerous ages have gone and many
incarnations have been consumed.

ejee swaamee ke gale me(n) haar hay - heeraa maannek jaddeeyaa
jeesare bhaave taaku(n) det hay - saaheb hay deel dariyaa....2

There is a necklace worn by the Imaam where in diamonds
and gems are studded. (expression of heavenly and invaluable
treasure of wisdom and knowledge at the disposal of the Imaam).
He gratifies (guides) whom He likes (since) the Imaam is ocean
heartedly generous.

ejee swaamee maaro chatur sujaann hay - aape sreshtth divaan
jeesa ke bharose sthir rahyaa - rahyaa jameen aasmaan........3

My Lord (Imaam) is All Intelligent and All Knowing,
He is the one who is to judge and take account of your deeds.
By His support and guidance, a devotee attains control over
the earth and the heavens.

ejee jaa(n)thakee hee jug jeet hay - ma(n)y hu(n) baa(n)dee re taakee
vachane vachane paau(n) bharu - cha(n)daa suraj saakhee......4

I am a slave of the one by whose cause the entire universe
is alive and active. I place my footsteps according to His guidances,
the sun and the moon bear witness to this fact.

ejee peer sadardeen boliyaa - koi man aapnnu samajaave
kapaddaa dhove so kyaa huvaa - deel dhove so paave...........5

Peer Sadardeen says and enlightens your mind (heart).
Of what good is it to clean your clothes (be ostentatious).
It is only through the purity of the inner being (heart)
that one attains (salvation and the timeless rewards).

Source
Heritage Society Collection
Old NID
23156
Translation Of

Shaah Naa Khat Aaviyaa - Translation C

Create:
Author: Anonymous (not verified)

SHAH NA KHAT AVYA

Pir Indra Imamdin

Hazir Imam's written message (Talika) has come into India,

This country has swept the sweet scent of sandlewood (all over the country)

or

This message is brought (into India) by Chandan brothers ...1

Hazir Imam's Talika is read by Pir Indra Imamdin.

Today, joy in my heart does not remain within limit ...2

If I had wings, then I would go and meet Hazir Imam.

What can I do? (changing of my body) is not in my hands ...3

If there be a shoulder-bearer, he would fly me

on his shoulders.

So I am waiting and thinking (for such a shoulder-bearer

to come) ...4

(Let) flowers be picked up by women of chastity,

(whom) evil winds of kaljoog (treacherous era) have not

blown. ...5

The Rahis and Dargahis jointly started to go to the

headquarters of Hazir Imam.

They have gone according to the Farmans of Hazir Imam ...6

(On the way) The sea thunders very dreadfully.

See how the cowards lose their lives (courage) there! ...7

The tigers and the lions are the escorts of the Rahis.

It is due to acquaintance of our Hazir Imam ...8

Very high mountains seem dreadful.

There blow cold winds of Himalayas. ...9

The Rahis and Dargahis jointly reached the headquarters

(of Hazir Imam)

(The place where) They arrived (was) into the (city of)

Kahek Nagri. ...10

The Kahek Nagri appears very beautiful.

There lives our Lord, the Master of three worlds. ...11

Get the salver filled up to the brim with beads (pearls)

Honor our Lord of the three worlds by showering them

on Him. ...12

Pir Indra Imamdin speaks with a hopeful face requesting

(praying) the Lord, "Forgive the sins of the Jamat". ...13

Source
Heritage Society Collection
Old NID
23155
Translation Of

Shaah Naa Khat Aaviyaa - Translation B

Create:
Author: Anonymous (not verified)

SHAHNA KHAT AVYA

Pir Indra Imamdin

Hazir Imam's written message (Talika) has come to India.

This has swept the sweet scent of sandlewood (all over the country). ...1

Hazir Imam's Talika is read by Pir Indra Imamdin,

Today, joy in my heart does not remain within limit. ...2

If I had wings, then I would go and meet Hazir Imam.

What can I do? (changing of my body) is not in my hands. ...3

If there be a shoulder-bearer, he would fly me on his shoulders.

So I am waiting and thinking (for such a shoulder-bearer to come). ...4

(Let) flowers be picked up by women of chastity,

(Whom) evil winds of kaljoog (treacherous era) have not touched. ...5

The Rahis and Darahis jointly started to go to the headquarters of Hazir Imam. They have gone according to the Farmans of Hazir Imam. ...6

(On the way) The sea thunders dreadfully, see how the cowards lose their lives (courage) there! ...7

The tiger and the lions are the escorts of the Rahis.

It is due to the acquaintance of our Hazir Imam. ...8

Very high mountains seem dreadful.

There blow cold winds of the Himalayas. ...9

The Rahis and Darahis jointly reached the headquarters (of Hazir Imam). (The place where) They arrived (was) into (the city of) Kahek Nagri. ...10

The Kahek Nagri appears very beautiful.

There lives our Lord, the Master of three worlds. ...11

Get the salver filled up to the brim with beads (pearls).

Honour our Lord of the three worlds by showering them on Him. ...12

Pir Indra Imamdin speaks with a hopeful face requesting (praying) to the Lord, "Forgive the sins of the Jamat". ...13

Source
Heritage Society Collection
Old NID
23154
Translation Of

Shaah Naa Khat Aaviyaa - Translation A

Create:
Author: Anonymous (not verified)

SHAAHAA NAA KHAT AAYAA - PEER INDR IMAMUDDEEN

ejee shaahaa naa khat aayaa veeraa ja(n)pudeep maa(n)he;

kaa(n)ee laaveeyaa laaveeyaa cha(n)dan veer..................1

The Lord's letters have arrived in India, brothers. What fragrance they have diffused, o brother!

ejee shaahaa naa khat vaa(n)cheeyaa peer ee(n)dr imaam deen;

aaj maare hayadde harakh na maa(n)y..........................2

Peer Indr Imaamuddin has read the letters of the Lord. Today my heart overflows with joy.

ejee paa(n)khaddeeyaa(n) jo hove to shaahaa ne jaaee meelu(n);

su(n) karu(n) maaro pee(n)ddaddo na haath....................3

If I had wings, I would go to meet my Lord. What can I do? My body is not under my control.

ejee ka(n)dhodhar hove to ka(n)dh uddave;

evaa joi joi karu(n) chu(n) veechaar.........................4

If my shoulders were winged, my shoulders would fly. Such are my thoughts as I look around.

ejee phuladdaa(n) veennaavo veeraa sateeu(n) tannaa;

jene nathee vaayaa kalajug naa vaay..........................5

Gather flowers, o brother, from those faithful ones who are untouched by the winds of the Kaliyuga.

ejee raahee ne daragaaee meelee darage so(n)ddheeyaa;

te to chaaleeyaa aapanne shaahaa ne pharamaan................6

The travellers and courtiers are together seeking out His court, proceeding in accordance with the command of the Lord.

ejee ratanaagar gaaje atee ddaraamannaa;

teeyaa(n) kaayareeyaa kaa(n)ee chhaa(n)dde re paraann........7

The ocean roars most terrifyingly. There many cowards give up the ghost.

ejee vaagh ne see(n)addaa raaheeu(n) naa voraamannaa;

te chhe apannaa shaahaa ne peechhaann........................8

Tigers and lions bid the travellers be on their way, for they have recognised their Lord.

ejee u(n)chaa u(n)chaa ddu(n)gar deese re ddaraamannaa;

teeaa(n) vaae ttaaddhaa hemaa jal naa vaae...................9

The lofty mountains all around seem fearful. There cold and icy winds blow.

ejee raahee ne daragaahee meelee darage pohotaa;

jaaee potaa kahek nagaree maa(n)he..........................10

The pilgrims and courtiers together reached His court. They went and arrived at the town of Kahak.

ejee kahek nagaree deese atee ralleeaamannee;

teeyaa(n) betthaa apannaa tribhovar shaam...................11

The town of Kahak seems very lovely. Seated there is our Lord of the three worlds.

ejee thaall bharaavo veeraa sa(n)g motee-e;

vadhaavo apannaa treebhovar shaam...........................12

Fill the dishes, o brother, with pearls. Shower offerings upon the Lord of the three worlds.

ejee peer ee(n)dr eemaam deen aashaa mukhe boleeyaa veenatee;

saamee gat naa gunaa bakas karo jee.........................13

Peer Indr Imaamuddin, with hope on his lips, has entreatingly said: 'Master, forgive the sins of your community!'

Source
Heritage Society Collection
Old NID
23153
Translation Of
CHATBOT DISABLED END #}