Translation of Jiv chhodaava sat panth miliya

Create:
Author: Anonymous (not verified)

Jiv chhodaava sat panth miliya

Eji Jiv chhoddaavaa Sat Panth miliyaa
tame saachun bolo munivar bhaai;
ek til jutth jo bolsho
to khoysho bhav ni kamaai 1

O momins! You have obtained the True Path for the salvation of your soul. Speak truth, O believer brothers. If you tell a lie as insignificant as a sesame seed, you will lose the earnings of a lifetime.

Eji Krodh lobh ne vaariyen
abhimaan na kije man;
man maarine musallo kijiyen
to paamiyen Shaah naa darshaan 2

O momins! Shun anger and gread and do not foster pride in your mind. Slaying your mind (carnal desires), transform it into a prayer rug (symbol of devotion), then you will attain the vision of the Imam.

Eji Sat Panth to saacho saach hai
ane sacho te Pir pichhaann;
din chaandrunna pragattiya
jem ravi ugamiyo bhaann 3

O momins! The True Path is always true, and recognise the Pir as true. The light of religion has manifested as the sun in its full splendor.

Eji Jug maanhe thi aandhaaro ttaal she
ane karshe ek -j varann;
athar ved maanhe em bhaankiyaa
bhaai sarve hoyshe te Nabi ne sharann 4

O momins! He will remove the darkness from the world and will make everyone equal. It is said in the stable scripture (athar ved) that everybody will come under the protection of the Prophet.

Eji Nav khand maanhe hal hal-kaar hoyshe
tyaare doyelaa thaashe re din;
tiyaan chaando suraj doye chhipashe
bhaai kampshe tran bhavan 5

O momins! In the nine continents will be be uproar and the days will become arduous. There both the moon and the sun will be hidden and the three worlds will tremble.

Eji Tyaare saaheb aswaari karshe
ane Mahedi dharaawshe naam;
tyaare sarve kurfraan ttaalshe
bhaai paltte sarve jahaan 6

O momins! At that time the Lord will manifest (for the entire world) and will be called Mahdi. At that time he will remove all infidelities and will transform the world.

Eji Savaa laakh varas nu ek parab rachaavshe
tyaare nirmal kare deh;
tyaare Noor-waay firastaa ne hukam thaase
te Noor-nu varsaave meh 7

O momins! He will set up abundance of water to last for one and twenty five thousand years, then he will purify the bodies. At that time the angel Nurvai (luminous) will be commanded who will shower the rain of light.

Eji Tiyaan jakh megh kinar dev aavshe
tiyaan aave paanch, saat, nav, baar;
tiyaan annant karoddi dev kal jug naa more thaashe
tyaare sav ne thaashe didaar 8

O momins! There the spirits jakhs, meghs and kinar will be present. There the five (crores) , seven (crores), nav (crores) and twelve (crores) of the liberated souls (across the 4 eras will be present. There the countless crores of the spirits of the present age will be present. At that time there will be Deedar for all.

Eji Dhol dadaamaa ati uchhava
ane ghar ghar mangal gaay;
tiyaan pujaa tanna fal aal-she
te tiyaan kahiyo nav jaay 9

O momins! The drums and tambourine will sound and there will be be musical merry making in every home. There the rewards of worship will be given out, in an undescribable manner.

Eji Tiyaan dev daannav nu hoyshe pattutaro
ane pujaa na fal paay;
tyaare munivar ni kaaya amar hoyshe
baawaa te duniyaa mari mari jaay 10

O momins! There the believers and the devils will be separated and the believers will attain the fruits of their worship. At that time the bodies of the believers will become immortal and the rest of the world will perish.

Eji Bhanne Pir Imaam Shaah sunno re munivaro
tame kamar baandhi ne thaao hushiyaar;
soh din nahede aaviyo
tene vilambh nahi re lagaar 11

O momins! Sayyed Imam Shah says: O believers listen! Binding your waists, remain vigilant. That day is too close, do not delay the preparations for it.

Source
Heritage Society Collection
Author
KM
Old NID
32818

Translation of Ek jire bhaaire sat gur bhettiya te chandruna

Create:
Author: Anonymous (not verified)

Ek jire bhaaire sat gur bhettiya te chandruna

Ek jire bhaai re Sat Gur bhettiyaa te chaandrunna huwaa
Pir mukh Shaah dikhlaayaa 1

O brothers! Whoever is embraced by the True Guide (attained the Vision of the True Guide), this person's existence is illumined like the night under the full moon. Through the mouth of the Peer, the Imam is shown (or his understanding/recognition attained).

Ek jire bhaai re paanch naa bandhan bhariyaa sarovar,
Gur binaa kem-j tariye 2

O brothers! The ocean of material existence is full with attachments to the five (vices or sense perceptions). Without the Guide how will you sail across.

Ek jire bhaai re Ishwar Aadam gorakh chelaa,
Gur rudda taarann haar ji 3

O brothers! The Perfect Guide is the saviour of the disciples of Ishwar, Adam and Gorakh.

Ek jire bhaai re aal Bhramaa ni saachi kari jaanno
te aal jugaa jug aaviyaa 4

O brothers! Consider the progeny of Bhramaa as true. This progeny has manifested through ages.

Ek jire bhaai re aal thaki je mukar-j paddiyaa,
tenne gaafale janam haraayaa 5

O brothers! Those who have deviated from this progeny, have through negligence wasted their lives.

Ek jire bhaai re pahelaa Kirtaa jug maanhe
panar karodd jiv,
Siri Nar-sinh nu rup dekhi dhiaayaa 6

O brothers! In the first era of Karta Jug there were 15 crores of souls. They worshipped by observing the form of Sri Nar -sinh.

Ek jire bhaai re dash karooddd jiv aap muraadaa
jenne Gur Nar naa vaayak na maani yaa 7

O brothers! (Out of these), 10 crores were egoistic and they did not follow the guidance of the Guide.

Ek jire bhaai re paanch karodd amraapuri pohotaa,
Gur Bhramaa jine vaayke chaaliyaa 8

O brothers! 5 Crores attained paradise. They followed the guidance of the Gur Bhrama (the Pir).

Ek jire bhaai re bije Tretaa jug maanhe
ekvis karodd jiv
Siri Raam nu rup dekhi ne dhiaayaa 9

O brothers!In the second era of Treta Jug, there were 21 crore souls. They worshipped by observing the form of Sri Ram.

Ek jire bhaai re chaud karodd jiv aap muraadaa
jenne Gur Nar naa vaayak na maaniyaa 10

O brothers! 14 crores were egoistic and did not follow the guidance of the Guide.

Ek jire bhaai re saat karodd amraapuri pohotaa
Gur Vijeshtthann ne vaayke chaaliyaa 11

O brothers! 7 crores reached the eternal abode of paradise. They acted according to the precepts of Gur Vijeshtthan.

Ek jire bhaai re trijaa Dwaapur jug maahen sataa-vis
karodd jiv,
Siri Kaan nu rup dekhi ne dhiaayaa 12

O brothers! In the third era of Dwapur Jug, there were 27 crores souls. They worshipped by observing the form of Lord Krishna.

Ek jire bhaai re addhaar karodd jiv aap muraadaa,
jenne Gur Nar naa vaayak na maaniya 13

O brothers!18 crores were followed their own desires and did not accpet the precepts of the Guide.

Ek jire bhaai re nauv karodd amraapuri pohotaa,
Gur Vidur-vyaas ne vaayake chaaliyaa 14

O brothers!9 crores attained paradise. They followed the precepts of Gur Vidur Vyas.

Ek jire bhaai re chotthaa Kaljug maanhe
chhen-tris karodd jiv
Siri Naklanki rup dekhine dhiaayaa 15

O brothers!In the 4th era of Kaljug there were 36 crores of souls. They worshipped observing the form of Sri Naklanki.

Ek jire bhaai re chovis karodd jiv gor andhaar,
jenne Gur Nar naa vaayak na maaniyaa 16

O brothers!24 crores fell into utter darkness. The ones who did not follow the guidance of the Gurnar.

Ek jire bhaai re baar karodd jiv amraapuri pohotaa
Pir Sadardin vaayake chaaliyaa 17

O brothers!12 crores attained paradise, they followed the guidance of Pir Sadardeen.

Ek jire bhaai re fartaar veraa maanhe
anant karodd jiv
Siri Islaam Shaah nu rup dekhine dhiaayaa 18

O brothers! In the era of turning (from descending Kajjug to ascending Dwapur Jug), there are countless souls. They worshipped observing the form of Sri Islam Shah.

Ek jire bhaai re anant karodd Pir
taare Hasan Kabirdin,
Pir Hasan Shaah ginaan kanthi ne sunnayaa 19

O brothers! The Guide of the countless, Pir Hasan Kabirdin saves, Pir Hasan Shah announces this Ginan having composed it.

Source
Heritage Society Collection
Author
KM
Old NID
32817

Translation of Jire bhaai srevaa kaarann sab jug sirjiyaa

Create:
Author: Anonymous (not verified)

Jire bhaai srevaa kaarann sab jug sirjiyaa

Pir Sadardin

Jire bhaai sevaa kaarann sab jug sarjeaa,
nirmal panch rahaavo 1

O brother! The whole world has been created for the purpose of worship/service. Keep your five senses chaste/pure or adopt the five virtues purely.

Jire bhaai Gurne puchhi tame karnni kamaavo,
to utam rang rangaavo 2

O brother! By asking the Guide earn rewarding deeds. As a result display best colours.

Jire bhaai rang patang e tame raataa,
e rang nechal naahi 3

O brother! You have been colored with a red dye. This dye is not permanent.

Jire bhaai aachhe karo ho anaamat raakho,
Gur vachane nir vaahie 4

O brother! Act purely and guard what has been entrusted to you. Proceed along according to the Farman of the Guide.

Jire bhaai dhurat mukhe amrut bolo,
harde bekh nisaani 5

Through patient mouth speak sweet words. This is a sign of the adornment/beauty of the heart.

Jire bhaai aap gamtaa avarokun khaave,
sove paapi murakh andhaa 6

O brother! A selfish person loses others. Such a sinner is blind and foolish.

Jire bhaai Satgur beheddi sudhaa kije,
to saache thi sudh jo paahie 7

O brother! Make the boat of the True Guide genuine. Then through the truth you will attain proper understanding.

Jire bhaai tran jug maanhe sudhaa jaano,
aaj kal bhaave aaraadho 8

O brother! During the past three Yugas this was the very truth. In the present age serve/worship with devotion.

Jire bhaai ehi pastaavo manmaanhi rehese,
hansaa sat na kiyaa 9

O brother! Such regrets will remain in the mind/heart, for the soul that did not live according to the truth.

Jire bhaai amia maahaaras boleaa
Gur Sohodev,
saami raajaa aagal hose 10

O brother! Pir Sadardeen speaks this exalted wisdom. The Kingly Lord will be ahead.

Source
Heritage Society Collection
Author
KM
Old NID
32816

Translation of Abhuj na buje tene kem kahiyen

Create:
Author: Anonymous (not verified)

Abhuj na buje tene kem kahiyen

Abuj na buje tene kem kahie,
to Gur Nar vinaa kem dhiyaaie 1

How can an ignoramous be told that without the Guide how could one have an appropriate worship/devotion.

Gur Nar sevaa kaaraann tanne,
to ghaddh amraapuri jaaie 2

Through the service/devotion to the GurNar (Imam) one goes to the fort of eternal abode.

Thulne kem kahere kesaraa,
to Gur Nar vinaa kem rahie 3

How can a stone be called God (or how can a trunk be called saffron); then how can one live without a Guide.

Mugataa maarag no panth aagalo,
to prem tantav em paaie 4

The path of attaining the state of freedom is supreme; then achieve the substance of love in this manner.

Aatmaa heddine dije saami ne besannu,
to viraa bhaai Pir tanna hoie 5

Awaken the soul and submit it at the seat of the Lord. Then o courageous one, remain attached to the Pir.

Sukh dukh behu bani aav se,
pann radeh thi dharam na chhoddie 6

Happiness and sorrow will both come, but do not forsake the religion in your hearts.

Maanaak moti ni gaantth-jo vaalo,
to vich vich hiraddaa jaddaaie 7

Tie the knot of rubies and pearls, then stud diamonds around them.

Ginaan ami maahaaras bhanne Gur Soho Dev,
to garbhaavaas-ni vaachaa sanbhaarie 8

This wisdom which is the nector of great delight is spoken by Pir Sadardeen, then remember the promises made in the womb of your mother.

Source
Heritage Society Collection
Author
KM
Old NID
32815

Translation of Abhuj na buje tene kem kahiyen

Create:
Author: Anonymous (not verified)

Abhuj na buje tene kem kahiyen

Abuj na buje tene kem kahie,
to Gur Nar vinaa kem dhiyaaie 1

How can an ignoramous be told that without the Guide how could one have an appropriate worship/devotion.

Gur Nar sevaa kaaraann tanne,
to ghaddh amraapuri jaaie 2

Through the service/devotion to the GurNar (Imam) one goes to the fort of eternal abode.

Thulne kem kahere kesaraa,
to Gur Nar vinaa kem rahie 3

How can a stone be called God (or how can a trunk be called saffron); then how can one live without a Guide.

Mugataa maarag no panth aagalo,
to prem tantav em paaie 4

The path of attaining the state of freedom is supreme; then achieve the substance of love in this manner.

Aatmaa heddine dije saami ne besannu,
to viraa bhaai Pir tanna hoie 5

Awaken the soul and submit it at the seat of the Lord. Then o courageous one, remain attached to the Pir.

Sukh dukh behu bani aav se,
pann radeh thi dharam na chhoddie 6

Happiness and sorrow will both come, but do not forsake the religion in your hearts.

Maanaak moti ni gaantth-jo vaalo,
to vich vich hiraddaa jaddaaie 7

Tie the knot of rubies and pearls, then stud diamonds around them.

Ginaan ami maahaaras bhanne Gur Soho Dev,
to garbhaavaas-ni vaachaa sanbhaarie 8

This wisdom which is the nector of great delight is spoken by Pir Sadardeen, then remember the promises made in the womb of your mother.

Source
Heritage Society Collection
Author
KM
Old NID
32814

Translation of Sati-yaa sat-e chaaliye

Create:
Author: Anonymous (not verified)

Sati-yaa sat-e chaaliye

Satiaa sat-e chaalie,
chhaanddho avaraa-sun neh - ho ji 1

O truthful ones! Proceed truthfully, give up love for others.

Duniyaa rang patang chhe,
aakhar dese tamne chheh - ho jire 2

The world is like the color of the moth; it will eventually betray you.

Dasond dhanni-ne aalie,
sir baandhie paavan - ho jire 3

Offer Dasond to the Imam and bind your head to purity.

Sat Gur malse bhaai prem-sun,
tajie vikhiaae vachan - ho jire 4

You will obtain the True Guide through love and devotion; leave aside toxic talks.

Paanche nirmal kijie,
saacho chatur-sun vevaar - ho jire 5

Maintain your five senses in purity; and keep relationship with the True All-Wise/Intelligent one.

Kaarann khel anant nu,
lejo ginaan nu vichaar - ho jire 6

Since the purpose (of creation) is a play for the Countless (to be saved), seek understanding from the Ginans.

Soi tame srevo noor-ne,
kareo apnnaa jiv ni husiaari - ho jire 7

Serve/Worship that Noor and be vigilant regarding your soul.

Aapo matte hari pargatte,
prite kareo aanhi srevaa - ho jire 8

When the ego will die, the Lord will manifest, with love perform His service.

Aad ante hari ek chhe,
jaanno mursid-ni sevaa - ho jire 9

Since the beginning until the end, there is one Lord, (with this awareness) understand the Master's serve/worship.

Asraafil to rang hay,
dil maanhe kaayam dev - ho jire 10

Israfil is but a color (form), whereas in the heart the Lord is everpresent.

Jiv nu mul vichaartaa,
pachhe bhaai aatam bhev - ho jire 11

By contemplating the worth of your soul, it's mystery will unfold.

Sat Gur vinaa avar na dhiaaie,
jo bhanne paachei ved - ho jire 12

Do not follow anyone else besides the True Guide, even if he/she has studied the five Vedas.

Gur-e sat rehenni vataaveaa,
kadik hove bhav paar - ho jire 13

The Guide has shown you the Path. Someday you will get salvation.

Sat Gur charanne chinta baandhie,
laie vivek vichaar - ho jire 14

Focus your attention towards the feet of the True Guide and obtain wisdom.

Pinddhto kaachi kaayaa,
chhodd chale sarve sansaar - ho jire 15

The body is fragile and unstable, the whole world will leave it behind.

Ahonis kirat kijie,
Sat Gur vachane vevaar - ho jire 16

Day and night perform good deeds according to commands of the True Guide.

Ginaan ami maahaaras pijie,
avar ami sarve fandaa - ho jire 17

Drink the nectar of Ginans, all other nectars are traps.

Sab gatt saaheb raajo lijie,
jesaa punam chandaa - ho jire 18

In every heart perceive the presence of the Kingly Lord, like the full moon.

Ishvar, Bhramaa san mukh haay,
to vich pavan chalaae - ho jire 19

Lord Ishvar (the Ruler) and the Lord bhrama (the Creator) are in front of you. Then between them have your breaths (Pir Shah).

Preme prite hari lijie,
jikare kareo umaayo - ho jire 20

Through loving devotion obtain the Lord. Supplicate with Zikr.

Jikare jalaayaa je momanaa,
tenne tajeaa vikaar - ho jire 21

Those momins who have attached themselves to Zikr, have abandoned all evils.

Nar Mahammad Shaah sat boleaa,
girabh ttale to bhav paar - ho jire 22

Sayyed Nar Muhammad Shah has spoken the truth. If pride is shunned then freedom is attained.

Source
Heritage Society Collection
Author
KM
Old NID
32813
Translation Of

Translation of Paar karo bedda

Create:
Author: Anonymous (not verified)

Paar karo bedda

Eji Paar karo beddaa Gur ji, paar karo beddaa,
Pir Aadam Shaah ji paar karo beddaa ... ...

O true guide! Please take my boat to the other side. O spiritual master! Take my boat to the other side in this life.

Eji Aai avidat taandhin nabhidhat,
kiyaa dile Gur ji avagunn meraa - paar karo 1

O true master! Such difficulty has befallen that it is very hard to pass each day. O spiritual master! What is my fault that it has taken so long?

Eji Jal binaa min, kamal binaa madhukar,
lochan neynu Gur ji, umav teraa - paar karo 2

O spiritual master! Just as fish (cannot survive) without water and bumblebee ( cannot live) without lotus flower, similarly my eyes are eager to see you.

Eji Vinanti karun, Shaah-de Nand-naadho aage,
karo kirpaa Gur ji, biyaa karo feraa - paar karo 3

O spiritual master! I implore before the Imam the most generous. O Guide please have mercy on me and save me from the cycles of birth and death.

Eji Pir mast, mast Huseni,
tunhi apaar Gur ji, ant na teraa - paar karo 4

O spiritual master! Sayyid Mast (intoxicated) Hussainy implores that O Guide! You are infinite and infathomable.

Source
Heritage Society Collection
Author
KM
Old NID
32812
Translation Of

Translation of Ke jire viraa maandav vivaa man kari

Create:
Author: Anonymous (not verified)

Ke jire viraa maandav vivaa man kari

Ke jire viraa maandhav vivaa man kari maaljo
Ke jire viraa man-naa maneaa muratddaa
maherbaan re vivaare aaveaa dhhunkaddaa 1

O courageous one! Wholeheartedly enjoy in the marriage canopy because the beloved bridegroom is merciful. The time of marriage is near.

Ke jire viraa josiddaa teddaavo jampudipnaa,
Ke jire viraa pustak jose punam keraa chandre - vivaare 2

O courageous one! Summon forth the fortune tellers of the Sub Continent. They will search the best time from the books for the night of the full moon. The time of the marriage is near.

Ke jire viraa jaan-ne utaaraa janpudip maan,
Ke jire viraa maliya chhe kalpanaa karodd re - vivaare 3

O courageous one! The marriage procession has been accomodated in the Sub Continent. Crores of elevated souls have assembled there. The time of the marriage is near.

Ke jire viraa dhoriddaa teddaavo dharam jaalve,
Ke jire viraa maliaa chhe anat karodd re - vivaare 4

O courageous one! Summon the supporters of religion that they may support the religion. Countless (saved) believers have assembled. The time of the marriage is near.

Ke jire viraa chori chitraavo navlaa rang ni,
Ke jire viraa paranne chhe vasav kunvaar re - vivaare 5

O courageous one! Decorate the canopy with new colors. The Lord is entering into marriage with the virgin earth.

Ke jire viraa vasav kunvaari naa var vaanchie,
Ke jire viraa jaanne ubho gokal maanhe lo Kaan re - vivaare 6

O courageous one! Announce the Husband of the virgin earth. It is as if Lord Krishna of Gokul is standing.

Ke jire viraa Noor Satgur em boleaa,
Ke jire viraa Gur Bharmaaji boleaa chhe dhol re - vivaare 7

O courageous one! Nur Satgur has stated this. The GuruBhrama (the Creator Guide) has sung the dhol ( song of joy). The time of marriage is near.

Source
Heritage Society Collection
Author
KM
Old NID
32811

Translation of Jug maanhe sreva kisikire hoy

Create:
Author: Anonymous (not verified)

Jug maanhe sreva kisikire hoy

Jug maanhe sirevaa kisi ki re ho,
srevaa apnne saaheb ji ki kije 1

Whom to serve in this world? Perform service of your Imam.

Eji jug maanhe naam kisi kaa re ho,
naam apnne mowlaa kaa lije 2

Whose name to remember in this world? Remember the name of your Mowla.

Jug maanhe chintaa kisi kire ho,
chintaa apnne jivadde ki kije 3

What should you be concerned about in this world? Be concerned about your soul.

Shaah kun umaao kari jere ho,
Gur kaa paanu dhoi pije 4

Put all your hopes on the Imam. Wash the feet of the Guide and drink.

Aad-satth tirath jo kari jere ho,
saaheb toy na pati je 5

If you perform your pilgrimage at the sixty eight places, even then you will not attain the Lord.

Ann faleaa tirath na ki jere ho,
gaafal firan gemaar 6

Do not perform futile pilgrimage. The oblivious wander as ignorant.

Gur binaa gangaa bulaay re ho,
gangaa na aai mede bhaai 7

Without the Guide you sought the Ganges. O my brother! The Ganges did not come.

Jab hai-jindaa kidi re ho,
tab gangaa aai mede bhaai 8

When you performed 'Hai Zinda' (when entering JK), the Ganges came to you.

Taare sarve imaan onneaa re ho,
savaa bhaar traagddaa toddaai 9

Then all accepted the faith. They took off their sacred threads weighing one and a quarter maunds.

Imaam paatrki khabar na paai re ho,
murakhe bhed na paay 10

He did not know about the Manifest Imam. The foolish did not attain the secret.

Mirjaa Shaah Khalilaa sirevaa re ho,
jaa tak jiyo mede bhaai 11

O my brother! Serve Mirza Shah Khalilullah as long as you are alive.

Jenne khari dasond didhi re ho,
tini amraapuri paay 12

The one who paid full Dasond attained paradise.

Duniyaa paakhandde laagi re ho,
jutthe dhande bhulaa-i 13

The world is engaged in fraudulent activities, in engaging thus in fraud and deceit, it is oblivious.

Noh palange besegi re ho,
saasu karengi kamaai 14

The daughter-in-law will remain seated on the bed and the mother-in-law will work to earn.

Duniyaa chaddti paddti re ho,
feraa firi jugaa jug aai 15

This world has been engaged in the rising and falling circumstances. In every age it goes through such cycles.

Pir boliyaa Indra Imaamdin re ho,
aaj kal khotti veraa aai 16

Sayyed Imam Shah says that the present era is false.

Source
Heritage Society Collection
Author
KM
Old NID
32810

Translation of Jaagat kiyunnaahin re bhalaa

Create:
Author: Anonymous (not verified)

Jaagat kiyunnaahin re bhalaa

Jaagat kenv nahire,
bhalaa tun jaagat kev nahi re;
bhavar bhae pastaae rayo,
tun jaagat kev nahi re ... ...

O friend! Why aren't you awake? In the morning (time of judgement) you will regret, why aren't you awake?

Eji Kaal ko bhavaro faanso daale,
bhavar gufaa ki jaalire;
usme tun sapaddaae gayaa,
nikal jaaegi vaari re - bhalaa tun 1

O brother! The angel of death has thrown his noose around your neck in which you are caught. In this manner you pass your time entangled.It is the time for escaping, why aren't you awake?

Aal nabi ki aulaad Ali ki,
Panj-Tan paak bakhaano re;
Hassan Hussen do noor pechhaano,
unse umat saari re - bhalaa tun 2

Praise the progeny of the Prophet and the offspring of Hazarat Ali i.e Panjtan Pak. Recognise the Noor of both Hazart Hasan and Imam Husein through whom the whole Umma is existing.

Raheniko sapno bisaaro piyaare,
kaae kun nindh me khovo re;
Gur charan ke bal bal jaaie,
em kahe chhe Imaam Shaah baalo re
- bhalaa tun 3

O loved one! Forget the dream of the night, why are you lost in sleep. Sacrifice yourself at the feet of the Guide. In this manner Sayyed Imam Shah tells a child.

Source
Heritage Society Collection
Author
KM
Old NID
32809
CHATBOT DISABLED END #}