Translation of Maal khajinaa bahot-j bhariyaa

Create:
Author: Anonymous (not verified)

Maal khajinaa bohotaj bhariya

ejee maal khajinaa bohotaj bhariyaa, us me(n) nahi(n) kuchh teraa
ra(n)g mahol sab bhul jaaesi, ja(n)gal hoesi dderaa

kiyaa ni(n)d sove man meraa
shaahaa samarann ki vellaa, mawlaa samarann ki vellaa
kiyaa ni(n)d sove man meraa..................................1

O momins! Though you may have filled many treasuries with riches, there is nothing there of yours. Your lovely palaces will all be forgotten, and the jungle will be your abode.

Why are you sunk in slumber, O my mind(heart)? It is the time to remember the Lord, it is the time to remember the Master. Why are you sunk in slumber, o my heart?

ejee sir par kaal phire sa(n)t saadhu, ab tu(n) chet savellaa
is vellaa maa(n)he jo tu(n) bhul jaaesi,
to bahot khaaesi pheraa.....kiyaa ni(n)d sove................2

O momins! Death hovers over your head, o pious and holy one, so now be alert in time. If at this time you forget, you will suffer many cycles.

ejee aa re sa(n)saar sakall hae jutthaa, mat jaanno hae meraa
chhodd bharam tame baraham vichaaro,
to khoj a(n)tar ghatt teraa...kiyaa ni(n)d sove..............3

O momins! This world is wholly false, so do not think it is yours. If you abandon delusion and reflect on the Divine, then search inside your heart.

ejee jot parakaash lije ghatt a(n)dar, gur binaa ghor a(n)dheraa
kahe pir gulamali shaahaa samarann kar le
samaj samaj man meraa...kiyaa ni(n)d sove....................4

O momins! Take His light and radiance into your heart, for all is pitch darkness without the Guide. Pir Ghulam Ali Shah says: practise remembrance. Understand this, o my heart, understand this.

Source
Heritage Society Collection
Author
KM
Old NID
32848

Translation of Saami tamaari vaddi maanhe

Create:
Author: Anonymous (not verified)

Saamee tamaaree vaddee maa(n)he

ejee saamee tamaaree vaaddee maa(n)he gur bhirmaa si(n)channhaar
nave kha(n)ddme(n) see(n)chyaa ropyaa
saamee see(n)che ana(n)t apaar...............................1

O Lord! In Your garden, the Creator Guide (Gur Bhrama) is the waterer. He has planted and watered in the nine continents. The Lord waters in a limitless manner.

ejee ek sarovar see(n)chyaa ropyaa ek hariyaa dujaa sukaa
nugare raah nahire paai, bhaai sat vinaa te sukaa............2

O momins! From one lake (the Guide) watered two plants, one of which became fresh and green but the other dried and withered away. (In the same manner), the ones without the Guide did not attain the Path, brothers, without the Truth they are dry.

ejee jo jadd kaapo paap nee re bhaai to jeev hariyaa hoy
sheesh kaapee gur dil besann deeje to gurnar belee hoy.......3

O momins! If you cut off the roots of sin, brothers, the your soul will be evergreen and fresh. By chopping of your head(ego), if you give a seat to the Guide in your heart, the Gurnar (Imam of the time) will then become your friend and helper.

ejee gurnar belee tenee vaatt sohelee shabd pati annaa(n) jeh
jevee te karannee-e jeevddo chhutte
tevee karannee kejee-e sneh..................................4

O momins! The one whose helper is the Gurnar, this person's path is smooth and prosperous and he/she accepts the Word (command) with conviction. The actions by which the soul gets freed, perform such actions with love.

ejee daas dosh nameekhamee chaalo leeyo kshamaiyaa belee
ek ra(n)g nar patiannaa(n) bhaai tenee vaatt sohelee.........5

O momis! In the midst of errors and shortcomings of a servant of the Lord, walk with humility and patience and take up forgiveness as your friend and companion. One who walks along thus, with such a single and unwavering mind, will have an easy and prosperous path.

ejee meelo reekheesar mellaa meelo bhaai aapannaa jeevddaa nee khaatar
vahoro vastu chaar maannek dharo neelaadd
bhaai pa(n)jbhu ne tame vaaro................................6

O momins ! Come and meet together in a (religious) gathering. O brothers do it for the sake of your souls. Purchase the four virtues which are like gems; and keep them uppermost in your head (mind). Brothers shun the five evils.

ejee apnaa baanaa dur chukaavo gurkaa geenaan kamaavo
nar peer saade peer shamsh boleeyaa
saachaa svaamee ne aaraadho..................................7

O momins! Remove all your doubts and earn knowledge and wisdom of the Guide. Through the blessings of the Master(Imam), Peer Shamsh has spoken (these words). Adore the True Lord(Imam of the time).

Source
Heritage Society Collection
Author
KM
Old NID
32847

Translation of Sakhi maari aatmaa naa odhaar

Create:
Author: Anonymous (not verified)

Ginan: Sakhee maree aatam naa odhaar

sakhee maaree aatam naa odhaar ke algaa ma jaajore
evo sarup mindariyo saar tiyaa(n) tame biraajo re.................1

O my Friend! O Saviour of my soul! Do not be separated from me. Such a beautiful heart, is a perfect place for You to reside.

sakhee sej anupam saar palang par vaaree re
hu(n) to preme piyaajee ke paas dukhddaa visaaree re..............2

O Friend! I have spread a unique soft bed which serves as a perfect coach. Due to the nearness of my beloved in love, I have forgotten all my griefs.

sakhee hi(n)che hinnddollaa khaatt ke saas usaase re
maaraa a(n)gaddaa maa utthee chhe laher piyaajee ke paase re......3

O Friend! My breath is swaying like a swing. Ripples of love gush within my body when I am near my Beloved.

sakhee vaalam vireh nee vaat kenee aagal kahiye re
koi sant meele re sudheer to samjeene rahiye re...................4

O Friend! To whom can I go to speak about the pangs of separation from my Beloved? Only if I could find a wise saint who could understand(this predicament).

sakhee khaalaq khalaqannhaar tene lai taaryaa re
peer sadardeen pakaddi baa(n)hy bhavsaagar utaaryaa re............5

O Friend! The Creator who has created everything has saved all those whom Peer Sadardeen has helped to cross over the ocean of material existence.

Source
Heritage Society Collection
Author
KM
Old NID
32846

Translation of Kheddo kheddo jemaani naavddi

Create:
Author: Anonymous (not verified)

Kheddo kheddo jemaani naavddi

Eji Kheddo kheddo jemaani naavddi,
is re naavddiye chhe bahu prakaash,
doy tar tarvun dohelun;
sohonsaar saagar maanhe ... ... 1

O momins! Sail skillfully in the boat, for such a boat is full of light. Swimming alone in this two dimensional ocean of the world is difficult.

Eji Sole sole sehastra beddli re,
sandhelaa tenaa kattkaa trannso ne saatth;
vann karme gaanni jaajri
sukh dukh likhiyaa nilaatt - kheddo 2

O momins! This boat is perfect in thousand ways and its three hundred sixty pieces are well bound. Without good deeds this body is doomed to sink. Pleasure and pain are written on its forehead.

Eji Nagri ye nav baarnnaa,
enne baarnne dasmo dwaar;
sat dit beli be haathiyaa,
jiyaan upje sur sthaann - kheddo 3

O momins! This city has nine doors. And in addition it has the tenth door. Truth and generosity are the helpful hands where the sun rises.

Eji bauter kotthaa maanhe kottddi,
temaan bahu chhe chalaagnaar;
sakal vasvaa man vasi rahiyaa,
tene sukhe sunkaa dukh kankaane vaar - khedo 4

O momins! This bodily dwelling has seventy two parts and there are many drivers in it. All there's temptations are residing inside the mind. Rise above their experiences of pleasure and pain.

Eji Praani aapnnu aap-j raakhi,je
manre madhuri maanhi;
samar lejo saathiyaa,
sukhe utaro pele paar jaahi - khedo 5

O momins! Have total control over yourselves, O living ones, by following your precious hearts. Take provisions along with you.Then you will reach the other shore peacefully.

Eji Itthoter soho maanhe maachhli,
temaan mottaa mottaa magar be chaar;
chaar ne chor temaa vase paanchmo,
chhe herannahaar - khedo 6

O momins! There are seven thousand eight hundred kinds of fish in the ocean, and inside there are a few very big crocodiles. There are four thieves and the fifth one is teasing them.

Eji Praanni maayaa no faadho chhe maahaa motto,
naakhiy to Sat Gur utaare pele paar;
chhal chhal bhed no khaaddi chhe temaan,
lobh chhe vikh more paar - khedo 7

O momins! The trap of this illusory existence is great. If you stay detached from it, the True Guide will deliver you to the eternal life. There is a moat of mysterious fraud and deceit. Greed is the greatest obstacle in reaching the other shore.

Eji Ginaan boliyaa Pir Sadardin,
viraa samar lejo saar;
to aagal paamsho paar - kheddo 8

O momins! This Ginan has been said by Pir Sadardin. O courageous ones, take along with you pure provision, then ahead you will attain the other shore.

Source
Heritage Society Collection
Author
KM
Old NID
32845

Translation of Taariyen tun taarann

Create:
Author: Anonymous (not verified)

Taariye tu taarannhaar Khudavind

taariye tu taaranhaar khudaava(n)d
avar na taare dujaa koi alee tu(n)hee tu(n)hee tu(n)hee...........1

O God, save us because only You are the saviour. Nobody else besides You can save, O Ali, only You can save.

khann me keenaa ravee ras bhaannaa
dhandhukaar na hoe alee tu(n)hee tu(n)hee tu(n)hee................2

In a moment You created the sun , moon and the stars There is no more void or darkness, O Ali, only You are the one who created.

ejee maai keeseekee ne baap keeseekaa
jeevdde sa(n)g na koi alee tu(n)hee tu(n)hee tu(n)hee........3

Whose mother and whose father. (At the time of death) nobody will accompany you. O Ali, only You will be (the companion).

ejee dheea kiseekee ne putra kiseekaa
maayaa mokh na hoe alee tu(n)hee tu(n)hee tu(n)hee...........4

Whose daughter and whose son. Attachment to the illusory world will not yield salvation, O Ali only You are ( worthy of my time).

ejee sachejo samarath aago saamee
hathe dinu fal sohee alee tu(n)hee tu(n)hee tu(n)hee.........5

The All-Powerful One of the truthful is indeed the Lord at the Forefront. He will reward the fruits of the true deeds with his own hands. O Ali only You are (the one who will reward).

ejee dul dul ghodde sacho saamee raajo chaddshe
paagdde ratan jaddaae alee tu(n)hee tu(n)hee tu(n)hee........6

The Majesty and the True Lord will ride the horse Dul dul. His turban will be studded with precious stones. O Ali only You are ( the one who will ride).

bhanne peer sadardeen saaheb tere sharanne
mawlaa binaa mokh na hoe alee tu(n)hee tu(n)hee tu(n)hee..........7

Peer Sadardeen teaches: O Lord I have come under Your protection for without Mawlaa(the True Guide) salvation cannot be attained. O Ali, only You are (the one to provide salvation).

Source
Heritage Society Collection
Author
KM
Old NID
32844
Translation Of

Translation of Pahelaa kartaa jug maahe sonna naare ghat

Create:
Author: Anonymous (not verified)

Pahelaa Kartaa Jug Maa(n)he Shaahnaa

ejee pahelaa kartaa jugmaa(n) he sonaanaare ghatt shaahnaa sonaanaare paatt
sonaane see(n)ghaasanne betthaa shree narsha(n)g jee raay
gur bheermaajee nee aartee ne chamar ddhallaay
kesar ne ka(n)kunaa shaahne chhaa(n)ttannaa chha(n)ttaay.....1

During the first era of Karta, the ghat was golden and the Lord's paatt was also golden. Lord Narsang was seated on the golden throne as the King. Through the supplications and invocations of Gur Bhrama, the throne was decorated and was shining with glory. Sprinkle the Lord with yellowish and golden particles.

This is also the age in which the degree of deference to dharma was generally highest of the four eras. It is symbolized by the Ghat Paat being golden. The era was marked by greatest human civilization. Through the activities and supplications of Gur Bhrama, the throne was glorified and made known to the world at large.

ejee beeje tretaa jugmaa(n)he rupaanaare ghatt shaah naa rupaanaare paatt
rupaane see(n)ghaasanne betthaa shree raamcha(n)ddhrajee raay
gur veejeshtthann nee aartee ne chamar ddhallaay
kesar ne ka(n)kunaa shaahne chhaa(n)ttannaa chha(n)ttaay.....2

During the second era of Treta, the ghat was silver and the Lord's paatt was also silver. Lord Ramchandra was seated on the silver throne as the King. Through the supplications of the Guide Veejeshtthan, the throne was decorated and made glorious. Sprinkle the Lord with yellowish and golden particles.

ejee treeje duaapur jugmaa(n)he traa(m)baanaare ghatt shaahnaa traa(m)baa naa re paatt
traa(m)baane see(n)ghaasanne betthaa shree karashanjee raay
gur veedurvyaas nee aartee ne chamar ddhallaay
kesar ne ka(n)kunaa shaahne chhaa(n)ttannaa chha(n)taay......3

During the third era of Dwapur, the ghat was of copper and the Lord's paatt was also of copper. Lord Sri Krishna was seated on the copper throne as the King. Through the supplications of the Guide Veedurvyaas, the place was decorated and made glorious. Sprinkle the Lord with yellowish and golden particles.

aaj kaljug maa(n)he maattee naare ghatt shaahnaa maatteenaare paatt
maatteene see(n)ghaasanne betthaa shree nakala(n)kee raay
gur nabee muhamadnee aarteene chamar ddhallaay
kesar ne ka(n)kunaa shaahne chhaa(n)tannaa chha(n)taay
peer sadardeen nee aartee ne chamar ddhallaay
kesar ne ka(n)kunaa shaahne chhaa(n)tannaa chha(n)taay........4

Today in the present age, the ghat is of clay and the Lord's paatt is also of clay. Lord Sri Naklank (Hazarat Aly) is seated on the throne of clay as the King. Through the supplications of the Guide Prophet Muhammed, the Throne was decorated and made glorious. Sprinkle the Lord with yellowish and golden particles. The Throne is made glorious through the supplications and activities of Peer Sadardeen. Sprinkle the Lord with yellowish and golden particles.

Source
Heritage Society Collection
Author
KM
Old NID
32843

Translation of Mithaa Mahammad naam sunno

Create:
Author: Anonymous (not verified)

Ye mitthaa Muhammad naam

Ye mitha Muhammad naam sunno bhai munivaro 1

O my momin brothers! Listen, the name Muhammad is sweet.

Bin thambh jamin aasman - sunno bhai munivaro 2

O my momin brothers! Listen, the earth and the heavens have been created without pillars.

Chaar jug ne chaar khaan - sunno bhai munivaro 3

O my momin brothers! Listen, four yugas and four stages of creation (came into existence).

Aaj kal vaari subhaan - sunno bhai munivaro 4

O my momin brothers! Listen, today is the time for Glory (Subhaan).

Nauv rupe Nirnijan - sunno bhai munivaro5

O my momin brothers! Listen, the Nirinjan (indescribable and formless) assumed nine forms.

Nar Ali avatar jaann - sunno bhai munivaro6

O my momin brothers! Listen, know the manifestation of the Master Ali.

Nar Ali jaaniyen to naa jaanaa,
avaro saath - sunno bhai munivaro7

O my momin brothers! Listen, if you recognize Imam Ali, you need not go elsewhere.

Chaar jugni beli sohi Muhammad aaj - sunno bhai munivaro8

O my momin brothers! Listen, he, who was the companion in the four yugas, the same Muhammad is present today.

Nabi sarikhaa chaandnaa so dono divlaa haath - sunno bhai munivaro9

O my momin brothers! Listen, those who have a shining lamp like Prophet Muhammad in them, are like those having lamps in both hands (their paths are illuminated and clear).

Sayyed Saaleh boliyaa ginaan - sunno bhai munivaro10

O my momin brothers! Listen, Sayyed Saleh has said this Ginan.

Source
Heritage Society Collection
Author
KM
Old NID
32842

Translation of Dhan dhan aaj no daaddlo ame harivar paaya

Create:
Author: Anonymous (not verified)

Dhan dhan aajno daaddlo

eji dhan dhan aaj no daadd lore
ame harivar paayaa ji
chaar jug naa kasamal paap-j taalleeyaa ji
het no mellaa vaddo re aapnnaa satgur su(n) keeje ji
man no mellaav ddore aapnnaa baargur su(n) keeje
dhutaaro sa(n)saar parale - chhoddee mukeeje bhaai
tthagaaro sa(n)saar shaah jine naame tareejiye
enne sa(n)saare bhalaa(n) sukaram kaam keeje..................1

O momins! It is an auspicious day today, a day of joy full of fortunes, for we have attained the recognition of God as our Imam, the Protector and Provider. All the impurities of the sins of the four ages have been removed. Have a gathering full of love with the True Guide. Have a gathering full of heart's desire with the Baargur. Keep aside the world which is only but a cheat. O brothers, with the Name of our Mowla cross over the world which is only but a thief. And do good deeds in this world.

eji aalmot gaddh paattann, delam deshajee
teeyaa avtareeyaa shaah maankhaa veshjee.......het no.........2

O momins! In the Fort of Alamut the capital of Delam Desh, God has manifested as a human being.
Have a gathering...

eji unchaa unchaa parabat veesamee chhe gaatt jee
tee-aa chaddee jo-u nur satgurnee vaatt jee....het no.........3

O momins! The mountains are high and the mountain passes are difficult.
There I climb and wait for the True Guide and the bearer of the Noor.
Have a gathering…

eji unchaa unchaa tarovar paan vinaa hinnaa jee
tem bhulyaa bhame maankhaa jeev ddaa
gur geenaan naa hinnaa jee .....................het no........4

O momins! Useless are the tall trees which are without leaves, so also are human beings who roam about misguided without the knowledge of (from) the Spiritual Guide.
Have a gathering...

eji chovattadde chovattadde aapnno samee raajo aavyaa jee
aavee karee jumalaajeemaa malee karee betthaa jee.het no......5

O momins! Our Lord arrives in the open grounds, he comes and sits amidst his assembled Jamat.
Have a gathering…

eji saamalee bajaare aapnno, saamee raajo deetthaa jee
sonaa ne si(n)gaasanne aapnno, saamee raajo betthaa jee.hetno.6

O momins! Our Imam is seen in the marketplace, and our Imam is seated on the golden throne.
Have a gathering…

eji aale kaa(n)se neele vaa(n)se choree chitraavo jee
choree chitraavee shaah naa lagan lakhaavo jee
lagan lakhaavee shaah ne thaall bharaavo jee
thaall bharaavee shaah ne moteedde vadhaavo jee
paranne aapnno pruthvee raajo vishva ku(n)vaa ree jee.hetno...7

O momins! Prepare an arbour and decorate the canopy. Decorate the canopy and fix the Lord's wedding.Fix the Lord's wedding and fill up the Lord's tray.Fill up the tray and shower the pearls on the Lord..Our Lord, who is the Master of the universe, weds the unwed universe.
Have a gathering…

eji bhanne peer sadardeen ame vannjaaraa jee
joi joi voro viraa vannaj hamaaraa jee
pashu jeevddaa keeyaa jaanne
vann-j hamaaraa jee...............................hetno.......8

O momins! Peer Sadardeen teaches: we are travelling tradesmen. See carefully and purchase the goods we offer. What would the human beings attached to flesh know about our trade (spiritual trade).
Have a gathering...

Source
Heritage Society Collection
Author
KM
Old NID
32841

Translation of Aaye rahem rahemaan

Create:
Author: Anonymous (not verified)

Aae rahem rahemaan

aae rahem rahemaan, ab to rahem karoge
ejee tan man dhan guruku(n) arapann kije
to ginaane ginaane ginaan…ab to…..1

As Mercy is from you, O the Merciful, bestow your Mercy now.

O momins! Submit your body, mind and wealth to the Guide, then through this wisdom, wisdom will grow.

ejee daan sakhaavat har-dam kije,
to daane daane daan…ab to…..2

O momins! Giver freely and constantly, as a result His gifts will overflow.

ejee sab ghatt ekaj rahemaan dise,
to shaane shaane shaan…ab to…..3

O momins! In every heart, One Merciful appears, through this glorious awareness, glory increases.

ejee kahet imaam begam meraa pir hasan shaaha
imaane imaane imaan…ab to…..4

O momins! Sayyeda Imam Begum says: My Pir is Hasan Shah. Through this faith my faith will grow.

Source
Heritage Society Collection
Author
KM
Old NID
32840
Translation Of

Translation of Haq tun paak tun

Create:
Author: Anonymous (not verified)

Haq to paak tu baadshaah

Haq to paak tu baadshaah
Maherbaan bhi Aly tu(n)hi tu...1

You are the Truth and the Just, You are the Pure and the Majestic King, You are also the Gracious and Merciful. O Aly You are all.

Rab tu(n) Rahemaan tu(n)
Aly awwal aakhar kaazi tu(n)hi tu(n)…2

You are the Sustainer, you are the Merciful, O Aly you are the First and the Last Judge, You are all.

Te(n) upaayaa te(n) nipaayaa
Sirjannhaar Aly tu(n)hi tu(n)...3

You originated and you established order, O Aly you are the Creator, You are all.

Jal that mool mandal - haarna
Aly hukam teraa bhi tu(n)hi tu(n)......4

In water and on the land, You have laid the roots (foundations, of creation), O Aly everything therein and on is at Your command, You are all.

Teri dostiye bolya Pir Shams
Me(n) bandaa teraa Aly tu(n)hi tu(n).....5

In your Friendship, Pir Shams says: I am your servant O Aly, You are all.

Source
Heritage Society Collection
Author
KM
Old NID
32839
Translation Of
CHATBOT DISABLED END #}