Alakh Srewo Baanaa Aapnnu(n) - Translation

Create:
Author: Anonymous (not verified)

ALAKH SIREVO BAANAA AAPNNU(N) PEER SADARDEEN

ejee alakh seerevo baanaa aapannu(n)
baanaa sachthee kareeyo kamaai...allah yaad kareeyojee.......1

O brother! worship your indescribable(Lord). O brother! truthfully perform rewarding deeds. Always remember Allah.

ejee duniyaa faanee jaannee-e
baanaa hee laadaannu(n) saath...allah yaad kareeyojee........2

This world is perishable. O brother! All these things will pass. Always remember Allah.

ejee purakh paachhmathee saamee raajo aavshe
shaahaa maaro dul dul ghodde asvaar...allah yaad kareeyojee..3

My Majestic Lord will arrive from the West(in relation to the subcontinent) in a complete manner. He will be riding on the horse Dul Dul. Always remember Allah.

ejee ja(m)pume shaahaa takht rachaave
shaahaanaa muneevar meddaa medd...allah yaad kareeyojee......4

The Lord establishes His throne in the Subcontinent(the symbol of heart, eternal home). The Lord's momins will thereby have happiness. Always remember Allah.

ejee kott ghattaa ghatt lutteeyaa
taaro bhamar chaleeyo moklaay...allah yaad kareeyojee........5

The fort of your body will be plundered completely while your soul will depart to it's destiny. Always remember Allah.

ejee kaayaa hee-asaa dehddee
tenu(n) ha(n)s uddaannu(n) jaay...allah yaad kareeyojee......6

This body is of material form(and therefore will remain here) whereas it's soul will fly away. Always remember Allah.

ejee kaayaa se(n)thee ha(n)s veechhuttaa
tenu(n) mushkeel hoy karaar...allah yaad kareeyojee..........7

When the soul is separated from the body, it's(the body's) survival becomes very difficult. Always remember Allah.

ejee ghor a(n)dhaaree maa(n)he chaalannaa(n)
tenu(n) azraail jalaad jeevddo kabaj karshe
...allah yaad kareeyo........................................8

When the executioner Azraail will take away his soul, he will have to go into utter darkness of the grave.

ejee chhodd vasa(n)taa zu(m)paddaa
tame ujadd jaay vasaay paa(n)dhee pa(n)thare srevo
...allah yaad kareeyojee.....................................9

Leaving the populated place your abode will be in a deserted place. O traveller! take the straight path. Always remember Allah.

ejee peer bhanne sadardeen momano
baanaa hee kuddo sa(n)saar...allah yaad kareeyojee..........10

O momins! Peer Sadardeen teaches: brothers this world is evil. Always remember Allah.

Source
Heritage Society Collection
Old NID
22818
Translation Of

Alakh Srewo Baanaa Het Dhari - Translation

Create:
Author: Anonymous (not verified)

ALAKH SREVO BANA HET DHARI

Pir Sadardin

O you believers serve God, the undescribable, with full submission, obedience and affection;

For the only source of our hope in His (Hazir Imam's) house.

...1

By searching and searching Pir has found the inner secret.

(The secret is that) The house of Hazir Imam is the true source.

...2

Moosa offered a feast to the Lord.

(And he) Moosa, cooked a great quantity of food, which took six months (to finish).

...3

Moosa began to prepare food and make a big collection of it;

And that was such a big collection which had no end or limit.

...4

Moosa could not recognize the unknown person,

When He came with a bronze begging a bowl in hand.

...5

Give, O Moosa, something in the name of the Lord,

I have come with a hope of receiving something.

...6

Moosa ordered his maid to give food to the beggar

The maid brought stale rice for the beggar.

...7

Moosa (then) himself sat quietly in deep meditation (of God)

(In it) He realized that it was the same person and the same bowl.

...8

If I had known the Lord would come, I would have spread silk as a carpet in the street,

(And) sprinkled sweet perfumes and scents of amber.

...9

(To persuade the Lord) Moosa himself went into the holy presence

of the Lord, "O Lord! (Please do come, otherwise) the food gets stale".

...10

The Lord said, "O Moosa, collect all the food near the water,

I will come at the late hours in the day".

...11

The Lord ordered Moosa, "Bring the food on the bank of the river".

...12

The Lord ordered the fish to eat all that food,

(And) The fish ate it (the whole lot of food) in a single morsel.

...13

The fish made a complaint of distress before the Lord,

"O Lord, not even one side of mine is filled, (and I am still hungry)".

...14

(How wonderful it is) That inside a dry rock is found a live insect with a green blade of grass in its mouth.

...15

In this sweetest Ginan, Pir Sadardin describes,

"Such is the wonderful display of the power of my Lord".

...16

Source
Heritage Society Collection
Old NID
22817

Alaf Niraale Khaalak Raajaa - Translation

Create:
Author: Anonymous (not verified)

ALAF NIRAALE KHAALAK RAAJAA
BY PEER HASSAN KABEERDEEN

alaf niraale khaalak raajaa -
allaah ghattbee a(n)dar soheejee.............................1

The Creator King to the thousands,
is indeed the Lord who is within your heart.

ejee jees ghatt a(n)dar sirevaa teree -
allaah sohee ghatt nirmal hoijee...............................2

The body within which lies your worship (service),
is Divine and is indeed the body which stays pure.

ejee imaam peechhanno to seedak durast
tusaa jeenat paa-oge thaan jee...............................3

If you recognise the Imaam(in his essence),
your (Imaan) will be sound and unshakeable.
Then you will attain an abode in paradise.

ejee sone rupe dhaa ra(n)g durast
guru vaa ek bhanne nur jaanno jee.........................4

Gold and silver are of sound and attractive colours.
But the ones taught by the discourse of the
Guide are shining with Light.

ejee shaytaan taait bahot-j kee-aa
saat jameen aasmaan jee......................................5

The devil (Azaazil) worshipped a great deal and on
seven earths and heavens.

ejee aadam khalifaa aage nameeyaa naahi
so takubaree keeyaa naadaan jee..........................6

But he (Azaazil) did not prostrate before Hazarat Adam,
the vicegerant of the Lord and so the stupid one became proud.

ejee ruhjjee dhee sag pee(n)dd paayaa
sohoy rahyaa hayraan jee.....................................7

The soul of Yazzid got into the body of a dog,
and therefore he is in trouble at present.

ejee koddo kaaf geeradhe paannee
so kaayamat ta(n)i hayraan...................................8

He (the dog, Yazzid) stays on the kokesus mountains
which is surrounded by water. Yet he will be suffering
till the day of judgement for want of water.

ejee dojakh ghatt a(n)dar kuvaa agan dhaa
teeyaa saytaan keraa thaan jee...............................9

Within the hell there is a well of fire,
wherein is the abode of the devil.

ejee bujore bhaai chhatra konn tannaa(n)
chhatra nabee mahamad mustaphaa tannaa jee........10

Know you, O brothers! Whose protection is it worth taking?
Protection of Prophet Muhammad is worth.

ejee peer sadardeen - peer hasan kabeerdeen
mere saaheb dhaa - deevaan jee..............................11

Peer Sadardeen and Peer Hassan Kabirdeen
(teach this genaan) as the chief ministers
of our Lord Haazar Imaam.

Source
Heritage Society Collection
Old NID
22816

Ab Teree Mohobat Laagee

Create:
Author: Anonymous (not verified)

AB TEREE MAHOBAT LAAGEE BY PEER SHAMSH

ejee ab teree mahobat laagee, dil mere mahobat laagee
nainuse nain milaavo o mere saaheb, ab teree mahobat laagee..1

O my Lord! Now I am in love with you, my heart is filled with love for You. Let Your eyes meet mine, O my Lord! Now I am in love with You.

ejee kholo pardaa sanmukh dekho'
has has mukh dikhlaavo mere o saaheb...ab teree..............2

O my Lord! Open the curtain and look at me face to face. Bless me with the sight of Your smiling face.

ejee teree suratkaa peer shams pyaasaa
darshan daan dilaavo mere o saaheb.....ab teree..............3

O my Lord! Peer Shamsh is thirsty for (the vision of) your face. Bless me with the grace of Your Vision, O my Lord!.

ejee hamsu(n) rees na kariye o pyaaraa
hamku sang chalaavo mere o saaheb....ab teree................4

O my Beloved! Do not be angry with me and keep me in Your company, O my Lord.

ejee juvaanee deevaanee so kuchh na nibhegee
jiyu(n) nadiyu(n)kaa neer chalaavo mere o saaheb..ab teree...5

O my Lord! This youth and civility will not accompany me(for ever). They will flow away like water of the river, O my Lord!

ejee aashaq teraa tere saath chalegaa
dostee deel beech laavo o mere saaheb...ab teree.............6

O my Lord! Your lover will remain with You. Please create friendship for me in Your heart, O my Lord!

ejee chhel chhabeelaa e suno alabelaa
mayaa tu(n) man beech laavo o mere saaheb..ab teree..........7

O my Lord! O the beautiful, O the lively and vibrant! create mercy for me in Your heart, O my Lord!

ejee cha(n)chal chaalaa e joban matvaalaa
mahobat man me(n) laavo o mere saaheb..ab teree..............8

O my Lord! You are full of mysteries, intoxicated and vibrant with youth. Create love for me in your heart, O my Lord!

ejee teree ramzakaa peeyaa me(n) hu(n) deevaanaa
ishk akal bhulavo o mere saaheb..ab teree....................9

O my Beloved! I am in madness for the love of Your mysteries and secrets. Love for You has overwhelmed my intellect, O my Lord!

ejee mukhaddaa dekheeyaa tab man harakhyaa
peer shamsh kathee sunnaayaa o mere saaheb..ab teree........10

O my Lord! Peer Shamsh thus says openly: "when I was blessed with the Vision of Your holy countenance, my heart became saturated with happiness".

Source
Heritage Society Collection
Old NID
22814
Translation Of

Abadu Man Jeete Man Ichha Fal Upaje

Create:
Author: Anonymous (not verified)

ABDU MAN JEETE MAN ICHHA FAL UPAJE
PEER HASSAN KABEERDEEN

abdhu man jeete man ichhaa fal upaje, ane tan jeete uchhara(n)g;
hardo jeete aana(n)d upaje, is beed jog pacha(n)d abadhu..........1

O slave! when anyone conquers the mind (thought currents)
his mental desires are fulfilled OR attains the fruits of his desires
(without indulging in them); and by conquering the body(sense perceptions),
(spiritual) energy is available. When a person conquers both of them
(mind and body) completely, he attains (constant) joy,
this is indeed the state of maturity(ripeness) of worship.

abdhu kaam krodh jab jeete jogee, sat paveetra tab hoi;
cheet jeete cha(n)daa hove neermalaa, neermal saadhu sohee abdhu..2

O slave! when a worshipper conquers his lust and anger, he then becomes truly holy.
When the consciousness(mind-stuff) is conquered, it becomes pure and shines like moon.
It is then that the aspirant(saadhu) becomes stainless.....

abdhu rasnaa puchha(n)ta ka(n)thnaa amrat, ane geenaan purash ku(n)
beenam;
aakaash raajaa dehen see(n)gaasann, to aad purash ku(n) beenam abdhu........................................3

O slave! by asking(seeking) for the speech (kanthnaa) of Divine nectar (nourishment),
using the tongue(rasnaa); and bowing to the the wise and knowledgable personality
(the True Guide), you will experience that your body is the throne of the King of Heavens
(aakaash raajaa); then your bowing to the first personality
(the Creator- Gur Bhramaa) has been fulfilled.

abdhu kaayaa kaamnee manchhaa devee, ane chaitan purush asathaanam;
karodh ahu(n)kaar kattak kaa raajaa, tees kaa surat neerat paradhaanam abdhu.................................4

O slave! (to most of us) the body is the woman(object of love and attachment)
and the desires of the mind the goddess (to be worshipped), while the soul (chaitan purush)
is enthroned on the seat(hence inactive and undesired). Anger and pride are the rulers
of the army, while the concentration(surat) and love(neerat) are the ministers.

abdhu naam paataal seer upar neermalaa, karam purush see(n)haasann eh;
jo jog jugat doe basat saa(n)heeyaa, to karannaa karannee kartap saaranam abdhu...................5

paataal - nether, lower basa(n)t - dwelling, exist
see(n)haasann - throne kartap - deeds
saaranam - essence, substance

O slave! (for such a person), the (holy)name is in the lower (undersurface)
of the head (is forgotten), and he becomes a prey to his karma.
If spirituality-rites and rituals(jog) and materialism-worldly duties (jugat)
are dwelled by the Lord, then all the actions performed will be of essence (meaningful).

abdhu aashaa maaro cheetaa jaaro, ane hu(n) khudhee karo rasoi.
aasann jeeto nee(n)ddhraa jeeto, keertaar kare so hoi abdhu..................................................6

jaaro - rebuke, banish khudhee - flattery, cunning
aasann - seat, posture(can be treated as a metaphor for comfort and complacency)

O slave! kill vain desires and hopes and banish all worries, and make a
roast of "I" ness or self flattery. Conquer the physical comforts and conquer
sleep(of ignorance) and then surrender yourself to the will of the Creator.

abdhu jo gur male to arath bataave, ane matte cheet kaa se(n)saa;
jal beenaa kamal na fulle, taaku(n) murakh jaanne ha(n)saa abdhu..7

O slave! if one meets a True Guide, He will explain the essence (hidden meaning)
of existence; and will destroy the doubts of your mind. No lotus flower can bloom
without water, in the same manner a fool (or ignoramus one) cannot know his/her
soul without a Guide(water of the soul).

abdhu gur male to parachhe saadhu, gur beenaa baatt na paave;
geenaan ma(n)ddal maa(n) jal bal deevo deeshe, so gur beenaa haath na aave abdhu...................8

parachhe - understand, test

O slave! an aspirant is brought to the understanding(of the inner mysteries
of the faith) when he/she meets the Guide, for without the Guide one
cannot attain the Path. The Lamp (of understanding) that can be seen
(experienced) at the gathering of knowledge (gnaan ma(n)ddal, jamaatkhaanaa),
cannot become available without a Guide.

abdhu rahenn a(n)dheree saathee veree, ane avghadd ghaatt gudhaaraa;
beena agu-e(aguru-e) keeyu maarg paave, taakee chee(n)taa karo saveraa abdhu..........................9

veree- time avghadd(tt?) - disorderly, another way
gudhaaraa - incomprehensible, secret ghaatt - shape
agu-e (agrennee) - leader, guide saveraa - good time, timely

O slave! dark nights become your companion, and your existence is disorderly
and incomprehensible (to your self). Without a Guide one cannot attain a path,
think about this in good time(before it is too late).

abdhu satgur paaras saadhu traa(m)baa, bhette to sovan hoi;
jyu jal mee(n)ne aap prakaashe, tyu maa(n)je darshan soi abdhu....................................................10

O slave! the True Guide is the philosopher's stone (paaras) and the aspirant
is copper(traa(m)baa), when copper comes into contact with the philosopher's
stone it changes into gold. Just as a pool of water shines with the reflection
of the Moon, in the same manner your mind (and heart) is enlightened
(shines with the Light of real faith and joy) upon receiveing the Spiritual Vision ('darshan').

abdhu neermal maddhee satgur kaa duvaaraa, ane dayo(deeyo) purush kaa vaasaa;
harde ku(m)bh pavan ghatt shodho, to alakh purush kee aashaa abdhu .........11

maddhee - hut, fine cottage ku(m)bh - water pot

O slave! the pure hut(body) is the residence of the True Guide,
and offer it to the abode of the Guide(in jamaat khaanaa).
With the water pot of the heart filled with the wind(waves) of love
seek within your being(body). Then aspire for the hope of meeting the
undescriptible person(the eternal entity, the soul).

abdhu sa(n)katt ghaatt a(n)dar las ghaattee, jyaa(n) sui maarag na paave;
tyaa vaahaanaa rath see(n)gaasann raajaa, taa(n)su neet utth aave jaave abdhu....................12
sa(n)katt - hard, difficult, narrow las - slippery
vaahaanaa - celestial rath - chariot

O slave! the path is narrow and difficult and there are many slippery pathways
(branching from it), there is no room even for a needle.
(On such a difficult destiny which is physically difficult to attain),
by mounting a celestial chariot(the True Guide) one can attain to
the throne of the King of heavens, and can indeed can go in and out constantly.

abdhu beerakh beenaa fule ful vaaddee, ane been mukh naad bajaave;
been rasanaa gunn gaave har kaa, so been pag aave jaave abdhu.........................................13

O slave! there you will see a garden of flowers without earth, and you will hear
singing without a mouth; praises of the Lord(har kaa) will be sung without anyone
reciting them, and you will experience movements in and out without any feet.
[These are all mystical experiences without the mediation of sense perceptions.]

abdhu harde betth chetan ba(n)dagee, raaval hay matvaalaa;
i(n)galaa pee(n)galaa sukhmannaa daasee, satgur kee esee baalee abdhu..............................14

harde - with heart or constantly chetan - life, vitality
raaval - aspirant matvaalaa - carefree, charming
daasee - servant, assistant baalee - woman

O slave! sitting in meditation heartily(or constantly), the aspirant becomes
drunk or divinely intoxicated. (this happens)Through the activity of inglaa,
pinglaa and sushmannaa force channels, such is the woman (an object of sensual joy
as an analogy for the spiritual experience) of the True Guide.

abdhu heer parchhe tyu tanku(n) shodho, ane kahyaa gurukaa keeje;
beebaa beejaa maarg jove, tyu ha(n)saa gavan kareeje abdhu..................................................15

heer - silken clothes parchhe - understand,test
beebaa - types; to compose, to mould gavan - sexual intercourse

O slave! as the silken clothes are evaluated and tested(for their quality), in the same
manner evaluate the quality of your soul; and act according to the guidance of the Guide.
As the other kinds(the ones without the Guide) see their path (of marriage),
in the same manner have intercouse(union with the beloved through ibaadaat) for the soul

abdhu ha(n)s purush jab sanmukh aave, tab kaayaa neermal hoi;
karo dhyaan bhea(n)g bhabhutaa, to madhsudan paave koi....................................................16

bhea(n)g - incorporeal, spiritual
bhabhutaa - ashes

O slave! when Hans Purush (an enlightened person or the True Guide)
comes face to face with you, i.e. when you get embraced or enlightened by Him,
your body becomes pure. Then meditate without the awareness of the body
(regard it as ashes, dead), and you will attain the seat of great consciousness (madhsudan).

abdhu naad ba(n)dh doy bhachhanam gurke, ane chee(n)t sat doy saathee;
navsaa parchho khel gurusu, geenaan dhyaan doy haathee abdhu.............................................17

bhachhanam - promise ba(n)dh - prison bondage
naad - sound, music navsaa - bridegroom

O slave! when music and songs are promised to (engrossed in) the Guide,
and the consciousness and truth are companions of each other(are one);
you will realise that He is the bridegroom and you will be playing games with
the Guide, your knowledge and wisdom(genaans), as well as the concentration
(upon the truth) will expand(knowledge and truth becomes one ultimately).

abdhu jaage so jo rasame paake, ane soyaa teene ras khoyaa;
so-e pa(n)th na katte gusaa(n)iyaa(n), murakh chahaave soyaa abdhu.....................................18

O slave! the one who remains awake(is aware of the purpose), matures
enjoying the Divine nector, and the one who is asleep (in ignorance) loses these delights.
By sleeping(in ignorance) one cannot have a short cut to the Lord
(gu - darkness saa(n)iyaa - Lord, the remover of). But a fool prefers his state of sleep.

abdhu ghatt maa(n)he reedh seedh hay, ane ghatt maa(n)he anhad chaalaa;
ghatt maa(n)he bhaag lagaayaa baabu, ghattmaa(n)he see(n)chann
haaraa abdhu....................................................................................................................19

O slave! the real prosperity and success is in the heart,
and there are unlimited movements in the heart. In the heart is the garden of fortune,
brother, and in the heart is the waterer(of mercy).

abdhu ghattmaa(n)he navkha(n)d peerodhamee, ane ghattmaa(n)he hay kevalaasaa;
ghattmaa(n)he saat samuddhra kaa vaasaa, gur beenaa jaay peeyaasaa abdhu.........................20

kevalaas - one of the peaks of the Himalayas

O slave! in the heart is the expanse of the earth with nine continents, and in the heart
is one of the peaks of the Himalays(the entire creation encompassing the horizontal and
vertical limits is in the heart). The heart is the place of the seven seas(of mercy),
but without the Guide one goes thirsty(the Guide opens the doors to the seven oceans(heavens)).

abdhu gur vachane ghatt shodhan kareeje, to gurnar darshan paayaa;
kahe peer hassan kabeerdeen sunno gateeyu lokaa, tene aavaagamann chhoddaayaa abdhu.......21

O slave! conduct the search for the truth through the command of the Guide,
then you will have the Vision of the Imaam and the Peer.
Says Peer Hassan Kabeerdeen, listen you members of the jamaat about those
who have been freed from the cycles of rebirth by us through the experience alluded above.

Source
Heritage Society Collection
Old NID
22813