Ke Raajaa Paa(n)ddave Te Melee Jyaare - Translation

Create:
Author: Anonymous (not verified)

KE RAAJAA PAA(N)DDAVE TE MELEE JYAARE BY PEER SADARDEEN

ke raajaa paa(n)ddave te melee jyaare parothmee
ke raajaa duryodhan kare tyaa raaj
sate jeetyaa paa(n)che paa(n)ddavaa(refrain)......................1

When the rulers, the Pandvas abondoned the land (having lost it to their cousins led by Duryodhan), King Duryodhan ruled. However the five Pandvas won the truth(inspite of losing the land)!

ke paa(n)che malleene pariyaann kare
ke ene maarvaanee keedhee chhe per
sate jeetyaa paa(n)che paa(n)ddavaa(refrain)......................2

The five(Pandvas) have met to deliberate, whether their cousins the Korvas, had resolved to annihilate them.

ke enaa sagaamaa(n) te notaru(n) devraaveeu(n)
ene haidde te harakh na maay
sate jeetyaa paa(n)che paa(n)ddavaa(refrain)......................3

(The Korvas) invited their cousins (the Pandvas) for a meal. This created such happiness that could not be contained in their hearts.[Because it was a step in their plans to annihilate them.]

ke raajaa notaru(n) daine paachhaa vallee-aa
ke pachhe raa(n)dhvaanee keedhee chhe per
sate jeetyaa paa(n)che paa(n)ddavaa(refrain)......................4

The King (Duryodhan) and his entourage returned having delivered the invitation. Thereafter, they began to make plans for the preparation of the meal.

ke leelee te daar ne saaraa ghee-i
upar laaddudde te baa(n)dhee paall
sate jeetyaa paa(n)che paa(n)ddavaa(refrain)......................5

Delicious and fresh lentil curry and other cookeries made out of ghee and these were surrounded by "ladus".

ke uttho devreeyaa bhojan karo
ke pachhe amane ma dejo dosh
sate jeetyaa paa(n)che paa(n)ddavaa(refrain)......................6

Arise and start eating o my 'in laws'(Bhaannva(n)tee, the wife of Duryodhan addresses the Pandvas brothers). Then do not blame me for delaying the meal.

ke bhaabhee bhaannva(n)tee garaddhaa thee-aa
hajee hasvaanee na gai ttev
sate jeetyaa paa(n)che paa(n)ddavaa(refrain)......................7

(The Pandvas start talking amongst themselves) Our sister in law, Bhaannvantee, has grown old in age, yet she has not given up the habit of mischief or making fun of others.

ke bhaabhee bhaannaava(n)tee peerse peersannaa(n)
ke raajaa duryodhan ddholle tyaa(n) vaai
sate jeetyaa paa(n)che paa(n)ddavaa(refrain)......................8

The sister in law, Bhaannaava(n)tee serves the food and the King Duryodhan himself fans the air.

ejee lava(n)g sopaaree ane mukhvaas elchee
ke upar paan-naa(n) beeddaa(n) des
sate jeetyaa paa(n)che paa(n)ddavaa(refrain)......................9

Cloves, betel and nuts, and cardamom wrapped in leaves were served after the meal.(This is commonly called paan.)

ke saag seesmanaa ddholeeyaa
ke upar aval oseesaa(n) ochhaadd
sate jeetyaa paa(n)che paa(n)ddavaa(refrain).....................10

(To give them comfort after the meal) Beds made of teak and black wood were laid, and upon them were the best mattresses and other beddings.

ke raajaa darjodhan laakhnaa ma(n)dir chunnaaveeyaa
ke maa(n)he pureeyaa chhe paa(n)ddavu(n)naa va(n)sh
sate jeetyaa paa(n)che paa(n)ddavaa(refrain).....................11

King Duryodhan waxed the house(and made it very inflammable) and inside it, he had the entire family of the Pandvas as captives!

ke raajaa durjodhan dumaddo teddaavee-o
ke dumaddaa laine aag ja mel
sate jeetyaa paa(n)che paa(n)ddavaa(refrain).....................12

Thereafter King Duryodhan called upon a fire igniter and ordered him to set fire(upon the house in which the Pandvas were resting).

ke raajaa maare gher chhe aradhaa a(n)gnee
hu(n) tene puchhee vaat kareesh
sate jeetyaa paa(n)che paa(n)ddavaa(refrain).....................13

O King my half body(wife) is at home, I will first go and seek her advice regarding this matter.

ke raajaa aa bhav chhai-e dumaddaa
pachhe ole bhav kevaa kevaas
sate jeetyaa paa(n)che paa(n)ddavaa(refrain).....................14

(Having sought the advice of his wife, he tells the king), O king in this birth I am a sweeper. What will happen to me in my next birth if I do this!

ke raajaa nahi rahi-e ame tamaaraa deshmaa(n)
ame jai aagheraa vartes
sate jeetyaa paa(n)che paa(n)ddavaa(refrain).....................15

O king we will not stay in your country. We will go to another place.

ke peer sadardeen bolyaa veenatee
saamee raajaa jem raakhe tem res
sate jeetyaa paa(n)che paa(n)ddavaa(refrain).....................16

Peer Sadardeen has expounded this geenaan and supplicates to the Lord: "I will live in whatever manner You Lord, the King will keep me(and hence I will be protected like the Pandvas)."

Source
Heritage Society Collection
Old NID
22925

Ke Jeerebhaai Pustak Paddee Paddee Pa(n)ddeet Thaakaa - Translation

Create:
Author: Anonymous (not verified)

KE JEEREBHAAI PUSTAK PADDEE PADDEE PA(N)DDEET THAAKAA
BY PEER HASAN KABEERDEEN

ke jeere bhaai pustak paddee paddee pa(n)ddeet thaakaa
pann ilaahee kaa bhed na paayaa....................1

Dear brothers, the scholars have got tired reading over and
over the books. But they have not attained the essence of divinity.

[Divinity cannot be attained by mere reading of books.
It has to be done with the practise of faith simultaneously.]

ke jeere bhaai allaah mahamad cheet thee veesaareene melyaa
tees dha(n)dhethee bhraahamann bhulaa..............2

Dear brothers, they have forgotten and abandoned Allah and
Muhammed in their consciousness. The bhrahmins are lost and
bewildered regarding this (exalted) business.

ke jeere bhaai dhartee nahotee aasmaan nahotaa
taare naathee parathmee maayaa.....................3

Dear brothers, the earth was not existent and the heavens did not exist.
At that time there was no illusion of the world.

ke jeere bhaai chaa(n)do nahotaa, suraj nahotaa
tyaare mahamad naam arsh leekhaayaa................4

Dear brothers, the moon was non existent and the sun did not exist.
At that time the name of Muhammed was written
(established) on the throne (tablet).

ke jeere bhaai kaasal aapnnaa deel maa(n)hethee kaaddho
to dhan dhan kareene aaraadho......................5

Dear brothers, remove the dirt from your hearts and
then happily worship (the Lord).

ke jeere bhaai karannee apanee saathe chaale
to beeju kaa(n)i kaam nahee........................6

Dear brothers, your good deeds will accompany you
(to the hereafter). Nothing else will be of any use.

ke jeere bhaai satpa(n)th apano saacho karee jaanno
to satgur saahebne paase...........................7

Dear brothers, consider the True Path as the truth.
Then you will be in the presence of the True Guide and the Master.

ke jeere bhaai satpa(n)th maa(n)he aaveene je koi bhulyaa
te faree aavere sa(n)saar..........................8

Dear brothers, having come to the True Path, those who have
gotten lost, will come again into this world.

ke jeere bhaai e ame geenaan ka(n)thee ka(n)thee thaakaa
pann mahamad ilaahee veesaareeyaa..................9

Dear brothers, we have got tired having continuously expounded
the 'Geenaans' (Divine knowledge and wisdom). Even then many
have forgotten the Divine Muhammed.

ke jeere bhaai mahamad ilaahee aad dhannee chhe
tame deel maa(n)he karone veechaar................10

Dear brothers, the Divine Muhammed is the first and the primal Master.
Think about this in your hearts.

ke jeere bhaai veekhaddee chhe vellaa ne sa(m)bhaallee ne chaalo
pann apannaa saahebnaa naam aaraadho..............11

Dear brothers, the times are difficult and therefore be vigilant.
But adore the name of your Lord.

jeere bhaai paatak jalashe veeraa tamaaraa
to moksh mugat jeev lesho............................12

Dear brothers, if your misdeeds and sins get burnt,
your soul will attain freedom and salvation.

ke jeere bhaai geenaan ameeras boleeyaa hasanshaah
to sudhaa so fal lesho............................13

Dear brothers, this 'Geenaan' full of (Divine) nector is said by
Peer Hassan Shaah. By adhering to the truth you will attain the fruits.

Source
Heritage Society Collection
Old NID
22924

Kartaa Juge Duaar Utar Deese Huaddaa - Translation

Create:
Author: Anonymous (not verified)

KARTAA JUGE DUAAR UTAR DEESE HUADDAA - PEER SADARDEEN

ejee kartaa juge duaar utar deese huaddaa,

tretaa jugame(n) purave rachaayaajee;

duaapure dakhann aj kal pachham,

mahe(n)dee saaheb naam bhannaayaajee

varaannee:

aayaa maulaanaa alee-e salaam shaah,

aayaa maulaanaa sheeree-e salaam shaah;

vaare kero purakh sarevo seeree-e salaam shaahaa,

vaare kero marad sarevo alee-e salaam shaahaa;

muman te je bhraa(n)t na laavejee,

bhaaee teje bhraa(n)t chhoddaavejee..........................1

In the era of Kartaa the abode was at the northern direction(relative to the Sub-continent). In the era of Tretaa it was established in the east. In the era of Duaapur it was in the south. In the present era it is in the west. The Master who is the Guide or Saviour has taught the name(word).

R: The Lord Alee has arrived(manifested) as Islaam Shaah. The Lord has manifested as Sree Islaam Shaah. Worship(serve) the perfect one in authority, he is Sree Islaam Shaah. Worship(serve) the hero who is Alee Islaam Shaah. A momin is the one who does not entertain any doubts. A brother is the one who releases all the doubts.

ejee kartaa juge ku(n)jar daan tretaa maa(n) tejee

duaapurme(n) detaa gurne gaayjee

aj kal vaare ajaa daan rachee-aa,

murakhe te vaachaa gamaaeejee...aayaa maulaanaa..............2

In the era of Kartaa charity of elephant was given and in the era of Tretaa there was smartness(reduction in charity). In the era of Duaapur, cow was given as charity and in the present era charity of a goat is established. Foolish are those who have abondoned the promise.

ejee ha(n)sapur bagapur shaampurme(n) huaddaa,

hempure takhat rachaayaa jee;

karodd pa(n)j sat nav baaresu(n) meelee-aa,

meelee shaahaa kaa darshan paayaajee...aayaa maulaanaa.......3

The cities of Hanspur, Bagapur and Shaampur have existed. In the city of Hempur the throne has been established. Five, seven, nine and twelve crores have met. They have attained the Vision having met.

ejee ghatt pujo ne ghatt teerath naa-o,

enne ghatte aal sarave aayaajee;

enne ghatte bheermaa ne enne ghatte vishnu(n)

enne ghatte dev mahesar bhale paayaajee...aayaa maulaanaa....4

Worship the heart and perform the bathing of the confluence of the three rivers in the heart. In this heart the entire progeny has come. In this heart is the Lord the Creator, in this heart is Lord Vishnu(the Sustainer) and in this heart the Divine Maheshvar(destroyer of evil) is attained in a pleasant manner.

ejee bhanne peer sadardeen saaheb tere sharanne,

ame veeshnu(n) naaraayann bhale paayaajee;

lakh choraasee sarajannhaar sur tetreesaa,

soee shaah paratak paayaajee...aayaa maulaanaa...............5

Peer Sadardeen teaches(the manner of worship) Lord I am in your refuge and protection. I have attained Lord Vishnu in a pleasant manner. The Creator of the eighty four lakhs(cycles of birth) and the Lord of the thirty three crores, is indeed the master that I have attained in the manifest form.

Source
Heritage Society Collection
Old NID
22923
Translation Of

Karannee Kamaavo Maaraa Muneevarbhaai - Translation

Create:
Author: Anonymous (not verified)

KARANNEE KAMAAVO MAARAA MUNEEVARBHAAI
BY SAYYED IMAAM SHAAH

jeere bhaaire karannee kamaavo maaraa muneevar bhaai
tame dejo daso(n)dnu(n) daan jee....................1

O living brothers, earn rewarding deeds, o my believer brothers
by submitting the charity of tithe.

jeere bhaaire hak halaal saach-j bolo
kuddne kaaddhee naa(n)kho jee.......................2

O living brothers, speak that which is right and permissible in
truthful manner entirely and remove the evil (in you).

jeere bhaaire kuddeeyaa(n) to kaa(n)i nav paame
saachaa te saaheb paas jee..........................3

O living brothers, the evil ones attain nothing and the true
ones are with the Lord.

jeere bhaaire saachaa ne saaheb haatheeddu(n) deshe
kudd na dekhe kaa(n)i jee...........................4

O living brothers, to the true and genuine ones, the Lord will
give His hand (assistance) and the evil ones will not see anything.

jeere bhaaire unnee-aachaaree teeyaa(n) bahu-j meelshe
te saach maarag na paavejee.........................5

O living brothers, there all the ones with very little religious
practice will meet. They will not attain the True Path.

jeere bhaaire karannee kamaavo ne saachu(n)-j bolo
nahee(n)kaa aagal doylo thaashe jee.................6

O living brothers, earn good deeds and speak only the truth
or else ahead there will be difficulties for you.

jeere bhaaire thoddaane kaaje bohot ma haaro
kaale maree maree jaa-o jee.........................7

O living brothers, for the sake of little (worldly gain) do not
throw away the great (spiritual rewards). Tomorrow you will all die.

jeere bhaaire maai na baap ba(n)dhav na hetu
sukh dukh koi na puchhe jee.........................8

O living brothers, there will not be a mother or a father,
neither relationships nor purpose. No one will ask about
happiness or unhappiness.

jeere bhaaire aapannaa karatav aapannaa saathe aave
nahee(n) aave kuttu(m)b pareevaarjee................9

O living brothers, your own deeds will come with you.
Your family relationships will not come.

jeere bhaaire aapane savaraathe sahu aavee malee-aa
ekalaa teeyaa(n) kane jaa-ojee.....................10

O living brothers, for selfish purposes all have come and met here.
However, near there you will go alone.

jeere bhaaire gurujee aavee ne aagall ubhashe
puchhashe sahunee kamaai jee.......................11

O living brothers, the Guide will come there and stand before you.
He will ask about everyone's deeds.

jeere bhaaire karannee kamaavo maaraa muneevaro
sayyed bolyaa imaamshaah saarjee...................12

O living brothers, earn good deeds my fellow believers.
Sayyed Imaam Shaah has spoken the substance or the essence (of this Geenaan).

Source
Heritage Society Collection
Old NID
22922
Translation Of

Kamaai Karo Tame Madhraate Jaago - Translation

Create:
Author: Anonymous (not verified)

KAMAAI KARO TAME MADHRAATE JAAGO BY SAYYED IMAAM SHAAH

jeere bhaaire kamaai karo tame madhraate jaago
guru ne vachane shaah ne aaraadho...................1

O living brothers, perform rewarding activities and
remain awake after midnight. According to the command of the
Guide, worship the Lord.

jeere bhaaire shaah ne sarevataa kaa(n)i veela(m)b na keeje
to paamo amaraapuree maa(n) tthaam..................2

O living brothers, do not procrastinate about worshipping (serving)
the Lord. Then you will attain a place at the eternal abode.

jeere bhaaire amaraapuree maa(n) shaahpeernu(n) chhe vaas
teeyaa(n) veechhaannaa veechhaannaa paak............3

O living brothers, in the eternal abode is the residence of the
Shah Peer (the Imaam and the Peer). There you will have beds
and mattresses to give you comfort all over.

jeere bhaaire duneeyaa maahe je koi pee(n)ddh samaare
te jeev teeyaa(n) kane aave.........................4

O living brothers, the one who shreads (mortifies) his/her body
in this world, will become closer (to the Lord) there.

jeere bhaaire ghattpaatt nee vellaa-e veemras keeje
te nur saaheb jee nu(n) peeje.......................5

O living brothers, during the ceremony of "Ghatpaat", reflect
upon the sweet advices (of the "Geenaans" that are recited) and
drink of the "Noor" (Light - abe-safaa) of the Lord.

jeere bhaaire nur peeje ne aleenu(n) naam leeje
to parem payaalaa guru paave........................6

O living brothers, drink the 'Light' and recite and remember the name
of Aly while doing that. Then you will attain the small vessels
of love from the Guide.

jeere bhaaire te guru aagall ardaas keeje
mugatee fal hetesu(n) leeje.........................7

O living brothers, perform supplications in front of that Guide
and obtain the fruits of salvation in a loving manner.

jeere bhaaire veemras bhagat gatmaa(n)he betthaa
peer shamsh naa chelaa kahaave......................8

O living brothers, the pious Veemras is seated in the congregation
(of Jamaat Khaanaa). He is known as a disciple of Peer Shamsh.

jeere bhaaire e(n)dhaanne neeshaane ollakheene lejo
shaah peernaa geenaan veechaare.....................9

O living brothers, accept (the Imaam) by recognising the signs
and symbols and through the reflection upon the "Geenaans"
of the Imaam and the Peer.

jeere bhaaire gure geenaan kaheene sunnaayaa
bhaai parakho te parakhann haar....................10

O living brothers, the Guide has told you the "Geenaans" and
has announced them. Brothers, evaluate and reflect upon the
teachings contained therein, o evaluators.

jeere bhaaire guru shaah shamsh nee tenne pujaa keedhee
taare veemrase var paayaa..........................11

O living brothers, Veemras attained the groom (protection and bounties)
after serving the Guide Peer Shamsh.

jeere bhaaire veemras vaannee guru aape boleeyaa
te saa(m)bhallo reekheesaro veer...................12

O living brothers, the Guide has spoken to you about Veemras
(the personality OR sweet advices). Listen o dear true devotees.

jeere bhaaire gurujee-e te upar haath-j dharee-aa
ane kareeyaa te aapannaa daas......................13

O living brothers, the Guide laid his hand upon him in a
complete manner and made him his disciple.

jeere bhaaire bettaa kahee gurujee boleeyaa
ane raakheeyaa te aapanne paas.....................14

O living brothers, the Guide regarded him as his son and
kept him with him.

jeere bhaaire em sayyed imaamshaah geenaan-j boleeyaa
aveechal te bhagatee-e paameeyaa...................15

O living brothers, in this manner Sayyed Imaam Shaah has spoken the
"Geenaan" (Divine knowledge and wisdom only and nothing else).
He attained eternal life through piety.

Source
Heritage Society Collection
Old NID
22921
Translation Of

Kalpat Jalpat Maaya E Mohi - Translation E

Create:
Author: Anonymous (not verified)

KALAPAT JALAPAT MAYA E MOHI

Pir Hasan Kabirdin

The fascinating world is illusory and like a mirage,

May my soul be saved from going to hell, O Lord!

All praise is due to You, O Allah!

All praise is due to You, O Beloved!

All praise is due to You, O Master!

Many are my faults, O Lord!

Forgive all the sins of this slave, O my Master! ...1

Even if you are not a swindler, you will gain nothing whatsoever (while you remain fascinated by the world),

Pir says that only the slave (of Allah) will earn the benefits.

All praise is due to You, O Allah! ...2

The servant (of Allah) who attains the essence (of the faith)

By following the true path,

His heart within Him becomes enlightened.

All praise is due to You, O Allah! ...3

Pir Sadardeen was always engrossed in the remembrance of Allah,

Pir Hasan Kabirdeen says, "I seek the protection of Allah

(from this fascinating world)".

All praise is due to You, O Allah! ...4

Source
Heritage Society Collection
Old NID
22920
Translation Of

Kalpat Jalpat Maaya E Mohi - Translation D

Create:
Author: Anonymous (not verified)

KALPAT JALPAT

Pir Hasan Kabirdin

As a result of his temptation with this mirage like illusionary world, lest the human soul should go to hell, O preventer:

Praise be to You, O Allah
Praise be to You, O Beloved
Praise be to You, O Master
O Lord, I am full of imperfection
Bestow your grace upon this slave
for all of his sins
...1

The one who is virtuous would not suffer from the 'Act of time'. Only those followers who acted upon the direction which the Pirs gave, could earn the fruits of their deeds. ...2

The heart of that follower is enlightened with the Divine Light who has gained truthfulness from the 'Eternal Truth'. ...3

Pir Sadardeen has the remembrance of 'God of Mankind', so says Pir Hasan Kabirdin who sought refuge to the Supreme Lord. ...4

Source
Heritage Society Collection
Old NID
22919
Translation Of

Kalpat Jalpat Maaya E Mohi - Translation C

Create:
Author: Anonymous (not verified)

KALPAT JALPAT

Pir Hasan Kabirdeen

As a result of his temptation with this mirage like, illusionary world, lest the human soul should go to hell, O Preventer:

Praise be to You, O Allah

Praise be to You, O Beloved

Praise be to You, O Master

O Lord, I am full of imperfection

Bestow your grace upon this slave

for all of his sins ...1

The one who is virtuous would not suffer from the 'act of time'.

Only those followers who acted upon the direction which Pirs gave, could earn the fruits of their deeds. ...2

The heart of that follower is enlightened with the Divine Light who has gained truthfulness from the 'Eternal Truth'. ...3

Pir Hasan Kabirdeen has the remembrance of 'God of mankind', so says Pir Hasan Kabirdeen who sought refuge to the supreme Lord. ...4

Source
Heritage Society Collection
Old NID
22918
Translation Of

Kalpat Jalpat Maaya E Mohi - Translation B

Create:
Author: Anonymous (not verified)

KALPAT JALPAT MAYA E MOHI

Pir Sadardeen

Momins, this creation (earth and water) is alluring

and those who attach themselves to it find

themselves in hell ...1

O Lord, You are the one who is perfect

O Beloved, You are the one who is perfect

O Master, You are the one who is perfect

I am so imperfect and sinful that I beseech

You to forgive my sins and be kind to me

Momins, Just as the water that is impure is not useful

(so is the preaching by any other Guru).

So follow what Pir has to say if you want to

achieve advancement towards your spiritual goal ...2

Momins, Those who have understood the truth

Have indeed achieved enlightenment in their hearts ...3

Pir Sadardeen is constantly praying and Pir Hasan Kabirdeen

is at the Lord's feet

(asking for protection and forgiveness) ...4

Source
Heritage Society Collection
Old NID
22917
Translation Of

Kalpat Jalpat Maaya E Mohi - Translation A

Create:
Author: Anonymous (not verified)

KALPAT JALPAT MAAYAA E MOHEE PEER HASSAN SHAH

ejee kalpat jalpat maayaa e mohee
so rakhe jeev dozake jaay ho sameejee

so allaah gunn teraa, peeyaa gunn teraa
saaheb gunn teraa, yaa shaah avagunn bahot hameraajee
sab gune ba(n)deke fazal karo moraa samee....................1

Unreal and false is this illusiory existence in which my soul has gotten attached. Lest this soul fell into hell O Lord!

O Allaah! all goodness and praise is to You, O beloved! all goodness and praise is to You, O Imaam! all goodness and praise is to You, Oh Lord! my shortcomings are too many. My Lord! Have mercy upon all the sinful creatures.

ejee neesee jal hoveto kuchh kaar na aave
peerune farmaayaa ba(n)daa sohee kamaave.. so allaah.........2

The one who is as pure as clean water will never get angry. O creature the Guide says that such a person will indeed be rewarded.

ejee haksu(n) hakeekat ba(n)daa jeenere kamaai
teen deel bheetar ba(n)de hui roshanaai...so allaah..........3

O creature! Those who have earned the inner reality in a truthful manner, have indeed been enlightened(with joy and happiness) in their interior(hearts), o creature!

ejee peer sadardeenku(n) jeekar illaahee
gufte peer hasan kabeerdeenku(n) panaah khudaai..so allaah...4

Peer Sadardeen spent his time in remembrance of the Lord. Peer Hassan Kabeerdeen scatters this ('geenaan') under the protection of God.

Source
Heritage Society Collection
Old NID
22916
Translation Of
CHATBOT DISABLED END #}