Noor Te Khaakh Neepaayaa - Translation C

Create:
Author: Anonymous (not verified)

NOOR TE KHAK

Pir Hasanshah

Our Lord from His divine light

Has created the earth and supported the sky without pillars ...1

Our Lord created nature,

And He manifested His divine power as the Imam of the Age ...2

Follow the path of Panjtan Pak

And keep faith in our True Religion ...3

Follow the Right Path and behave truthfully

And stay firm on the true path ...4

O heedless soul! Be not misled in this world

But follow the True Path of your religion ...5

Many have foolishly and blindly

Wasted their lives ...6

So says Pir Hasanshah

Whosoever seeks my Lord finds Him ...7

Source
Heritage Society Collection
Old NID
22948
Translation Of

Noor Te Khaakh Neepaayaa - Translation B

Create:
Author: Anonymous (not verified)

NOORE TE KHAAK NIPAAYAA

Pir Hasanshah

Our Lord from His divine light

Has created the earth and the sky without pillars ...1

Our Lord created nature, and He manifested His

divine power as the Imam of the age ...2

Follow the path of Panjtan Pak

And keep faith in our true religion ...3

Follow the right path and behave truthfully

Keep your mind firm in our true religion ...4

O heedless soul! Be not misled in this world

But follow the true path of your religion ...5

Many a foolishly and blindly

Have wasted their lives ...6

So sayeth Pir Hasanshah

Whosoever seeketh my Lord findeth Him ...7

Source
Heritage Society Collection
Old NID
22947
Translation Of

Noor Te Khaakh Neepaayaa - Translation A

Create:
Author: Anonymous (not verified)

NURE TE KHAAK NIPAAYAA BY PEER HASSAN KABEERDEEN

ejee nure te khaak neepaayaa
vann tha(m)bhe rachyo aasmaan jee............................1

Through light the earth was produced. Without pillars the sky was created.
OR
He has created dust(earth) from His light and has created the heavens without pillars.

ejee kudarat aapannee jaaher keedhee
pragatteeyaa deenkaa imaamjee................................2

He manifested His creative power. The Imaam of the Faith was revealed.
OR
He has manifested His nature and as a result the Imaam of Religion has manifested.

ejee pa(n)jatan paak kere pa(n)the chaalo
satpa(n)th su(n) raakho imaanjee.............................3

Proceed on the Path of the Five Holy Ones. Put your faith in the True Path.

ejee sate haalo moman sate chaalo
satpa(n)th su(n) raakho cheet dhyaanjee......................4

Go in truth, o believers, and proceed in truth. Fix your mind and attention on the True Path.

ejee gaafal duneeyaa dekh ma bhulo
jo raah seedhe maarage chaalojee.............................5

O heedless ones, do not be led astray by the sight of the world. Proceed along the way of the straight road.

ejee annat jeevat murakh baapadde
tenne a(n)dhle janam haraayaajee.............................6

Countless are those who exist in life as fools and wretches. Those blind ones have wasted their lives.
OR
The foolish and the ignorant may live for a long time. However, they will have wasted their lives in blindness.

ejee peer hasanshaah geenaan sunnaayaa
yaaraa jenne ddhu(n)ddheeyaa teene shaah paayaajee...........7

Peer Hasan Shah has recited this hymn. Dear friend, whoever seeks Him finds the Lord.
OR
Peer Hasan Shaah has spoken this 'geenaan'. O friends those who have searched have attained the Lord.

Source
Heritage Society Collection
Old NID
22946
Translation Of

Noor Velaa Noor Peeyo - Translation C

Create:
Author: Anonymous (not verified)

NOOR VELLA NOOR PIYYO

Pir Sadardeen

O believers! Enjoy taste of divine light at the time

when divine light is attained; and be joyous in minds.

Establish (spiritual) link with your Shah Pir at the

time of (blossom of) flowers. O brothers! You wake up

as the night is passing away. O believer brothers!

You beware (because) the night is becoming over. ...1

O believers! Adore our Omnipotent Lord after being best

by washing and taking bath, and shaking off counterfeit

coins i.e. evil desire (from your minds). ...2

O my believers! Adore our Adorable Guest

(honourable Lord) and the rest be reckoned being

devilish paganism. ...3

O believers! At the last sixth trice of night,

you wake up and worship our Omnipotent Lord. ...4

O believers! Pir Sadardeen advises that the last hour

of night is meant for worship in this age,

but very few among the courageous know the true path. ...5

Source
Heritage Society Collection
Old NID
22945
Translation Of

Noor Velaa Noor Peeyo - Translation B

Create:
Author: Anonymous (not verified)

NUR VERA NUR PIO KARIO MAN ANANDJI

Pir Sadardeen

Momins at "Noorani Time" drink "Nyaz" and rejoice,

And at all times associate yourself with Imam and the Pir ...1

Awaken, my brethren, the night is over

Beware my brethren, the night is over ...Refrain

Aspire to be great, cleanse yourself

And adhere yourself to Him, and get rid of all

your dishonest earnings ...2

The only true attachment is the one with God

Everything else will lead you to materialism

(to satan or ghost) ...3

Awaken before day break (four to five in the morning)

And immerse yourself in Ibadat at that time

to reap spiritual benefit ...4

Pir Sadardeen teaches that the world is like

a passing night ...5

Only the momins (braves) who recognize truth achieve

the Light ...6

Source
Heritage Society Collection
Old NID
22944
Translation Of

Noor Velaa Noor Peeyo - Translation A

Create:
Author: Anonymous (not verified)

NUR VELLAA NUR PEEYO BY PEER SADARDEEN

ejee nur vellaa nur peeyo, kareeyo man aanandjee
pop vellaa raakho, shaah peersu(n) sa(m)ba(n)dhajee
tame jaago jaago bhaaiddaa, rayann viyaanneeyaajee
tame cheto momanbhaaijee, rayann viyaanneeyaajee.............1

At the time of enlightenment drink the Light(of knowledge and wisdom i.e., the geenaans) and thus make your mind(heart) joyful. At the time of the blooming(of the soul), establish relationship with the Lord and the Guide.

O brothers! remain continuously awake(in knowledge and remembrance), so that the night(i.e., darkness of ignorance and heedlessness) may pass away. O momins! be vigilant, so that the night(of the soul) may pass away.

ejee utam hoi naahi dhoi, aapnnaa alakhane aaraadho
khottaa re naannaa tame dur chukaavo..tame jaago.............2

Having cleansed and purified (your soul) in a perfect manner, worship your indescriptible(Lord). Keep away from false or pretentious cleansing. O brothers! remain continuously awake...

ejee utam abhiyaagat alakhne, aaraadho moraa bhaaijee
or sarve bhut keraa vaasaa jaannojee...tame jaago............3

O my brothers! become the most perfect guests(of the exalted place) and adore or worship the indescriptible (Lord). The rest are all places of ghosts. O brothers! remain continuously awake...

ejee khatt ghaddee paachhlee rahennee rahe,
taare tame jaago momanbhaaeejee
jaagee jaagee aapnnaa alakhne aaraadho..tame jaago...........4

At the last six 'ghaddees'(one ghaddee = approx. 22 minutes) of the night, remain awake, O momin brothers. While remaining continuously awake worship or adore your indescriptible(Lord). O brothers! remain continuously awake....

ejee bhanne peer sadardeen, hee jug paachhlee rahennee
sat keree vaatt kene veerle jaannee...tame jaago.............5

Peer Sadardeen teaches: this existence(in the company of the Guide) is like the last portion of the night(the dawn). Very few courageous souls have known the True Path. O brothers! remain continuously awake...

Source
Heritage Society Collection
Old NID
22943
Translation Of

Neendraa Ne Waaro - Translation D

Create:
Author: Anonymous (not verified)

NINDRANE VARO

Pir Sadardeen

Awake, O human beings, awake! Why are you all so fast asleep?

Awake and remember you Imam so that you may reach the eternal goal. ...1

Half of the human life passes away in sleep and the rest

of it is moving towards its end without giving any services to your Lord. ...2

O you human beings! You, who are so averse to taking poison to save your physical lives, are moving away from the spiritual practices thereby taking the poison which would destroy your souls. Remember that time passes fast and swiftly. ...3

Pir Sadardeen advises: "O human beings! Follow the true path cautiously and with care so that you may enjoy the heavenly bliss and gain the holy didar of our Spiritual Lord." ...4

Source
Heritage Society Collection
Old NID
22942
Translation Of

Neendraa Ne Waaro - Translation C

Create:
Author: Anonymous (not verified)

NINDRA NE VARO PRANI TAME JAGO

Pir Sadardeen

O momins, Curb your sleep and awaken yourself

So that you can remember Him and achieve salvation ...1

O momins, You have wasted half of your life sleeping

And without serving (the Imam)

Your soul does not progress towards

its spiritual goal ...2

O momins, Your mind has led you astray

By making you pay more attention to materialism

But remember that time is passing by

(And you will soon not have much time left) ...3

Pir Sadardeen is requesting you to beware

So that you may be fortunate enough to achieve

holy noorani didar ...4

Source
Heritage Society Collection
Old NID
22941
Translation Of