Saameene Saachu(n) Kareene Sreveeye - Translation B

Create:
Author: Anonymous (not verified)

SAAMEENE SAACHU(N) KAREENE SREVEEYE
BY PEER SADARDEEN

eji saameene saachu(n) kareene sreveeye,
to dukh daaleeddhr jaay sarave dur;
paap jaayne paveetra thaay,
jo neermal karee peeyo nur....................................1

O momins! if you worship the Lord with conviction,
then all sufferings and (spiritual)poverty will go away from you.
Sins will disapppear and holiness will prevail, if you drink of
the NOOR (Light of the Imaam) after purification of self(by ritual action).

eji saameenu(n) naam reede thakee na veesaareeye,
ane duneeyaanaa heersaj vaaree-e;
evaa chaar paallo ne paa(n)ch vaaro,
to paveetra vasat savaareeye..................................2

O momins! do not forget the Lord's name from the heart, and shun
the attractions and the allurements of the world; Observe the four
virtues(truth, faith, patience and remembrance) and shun the five
vices(lust, anger, greed, attachment to the world and pride), then
you will ride on the holy path.

eji najarnaa neermal radeh naa aachhaa,
ane treejo kharo veesvaas;
evee karannee-e chaalsho
to paamsho amaraapuree vaas...................................3

O momins! pure vision,a spotless heart and genuine faith or conviction;
if you follow the above mentioned virtues,
you will attain the abode of paradise.

eji mananaa ba(n)dhaann nav baa(n)dheeye,
ane kudd kapatt na kareeye deel maa(n)he;
je nar neerbhe puraa,
te ga(n)je-aa kenaa na ga(n)jaay..............................4

O momins: do not bind yourself to any mental attachments,
and banish cheating and deceit from your hearts.
If a person devotedly observes these teachings,
he will not get distracted easily(from the path).

eji kaam krodh moho trasanaa,
ane madh amal je koi vaar she;
khameeyaa naa khadda(n)g jene rade samaannaa,
tethee kaljug haar she........................................5

O momins: whoever controls or shuns the carnal lust,
anger, greed, thirst(for the worldly pleasures) and vain actions,
will have a sword of patience in his/her heart by which he will
defeat (the evils of) the present era.

eji sa(n)saar saagar tame utarat muko,
ane moho machh vase jal maa(n)he;
kharaa maalam jaah-j maa(n)he,
te uvaatte kem jaay...........................................6

O momins: stay aloof from the worldly ocean in which the attachments
are totally submerged like fish in water. If there is a genuine and
competant captain on the ship, how can it go astray?

eji je jeev namasakaaree ne geenaan rupee,
a(n)dar jot deel maa(n) dhare;
saameenaa gunn jene radeh samaannaa,
tene kaljug shu(n) kare.......................................7

O momins: the one who is pervaded with humbleness and the wisdom
and knowledge of the geenaans, contains the Light in his/her heart.
Whoever's heart is filled with the praises of the Lord, what can
(the evil of) the present era do to him/her?

eji a(n)tkaale maaro konn chhe maataa ne konn chhe peetaa,
ane samreeye raghu raay;
kaayaa neermal to thaay,
jo dharam sakhaavat thaay.....................................8

O momins: (do not be concerned about) who is going to be my mother
and who will be my father at the end of your life but remember and
recite the name of the Lord of the universe(raghu raay). Your body
will be free from blemishes if you perform religious charity(observance of tithe).

eji anant karodd naa saamee lekhaa leshe,
ane leshe te mahaadan maa(n)he;
keedhaa karatav puchh-she,
jaare kaagal leshe shaah......................................9

O momins: the Lord will take account of all your innumerable deeds
and He will do so on the great day(mahaadin). All your deeds will
have to be accounted for when your ledger(kaagal) is in the hands of the Lord.

eji ek laakh ne chovees hajaar,
maa(n)he paygambar sardaar;
nabee mahamad araj karshe,
saaheb sunno fareeyaad.......................................10

O momins: out of 125,000 prophets, there will be a leader.
Prophet Muhammed will make a request, O Lord listen to our complaint.
eji see(n)ter sohoso husenee meelshe,
ane baar karodd jamaat;
anant anant naa tyaa muneevar meelshe,
maaraa saaheb jeene darbaar..................................11

O momins: seventy hundred hundred (700,000) huseinis
(followers of Imaam Husein or His descendants) will meet and there
will be a jamaat of twelve crore souls. Countless upon countless
momins will meet there in the grand and festive gathering of my Lord.

eji gunegaaree tyaa ga(n)j meelse,
unnee-aachaaree nu(n) a(n)t na paar;
keedhaa karatav puchh she
maaraa saaheb jeene darbaar..................................12

O momins: there(on the day of judgement), sinners will gather in
masses and there be limitless number of people who are lowly or
incomplete. All deeds will be questioned at my Lords grand occassion.

eji adal mol jenaa aagal kahee-e,
te saaheb lese heesaab;
gupat gunaah tyaa pragatt thaayse,
ane saa(m)bhallshe sarage dev................................13

O momins: whoever has had just palaces(built out of accumulated
rightly earned wealth) ahead of him; even these will be accounted
by the Lord. All the secret and hidden sins will become manifest
there and the Lord of the heavens will listen about them.

eji letaa detaa jenne aap na raakheeyo,
ane chhal bhed chha(n)de chaal se;
lekhu(n) detaa je kuddaa paddshe,
tene baa(n)dhee ne narge chalaavshe..........................14

chhal - treachery, play chha(n)de - love , be fond of

O momins: whoever has not maintained the relationship of
"take and give", is fond of play and is essentially treacherous,
and who exercises evil intentions in submitting their account,
will be sent to hell tied up in chains.

eji maaru(n) maaru(n) kareene dhan saa(n)chaveeyo,
ane chaaltee vellaa-e kaa(n)i na aaveeyo jeev ne saath;
doraa dasee sarve chhodee ne lese,
jeevddo chaalyo tthaale haath................................15

O momins: you have held your belongings with a an attitude of
possessiveness by saying to everything as "mine, mine", but at
the time of departure from this worldly existence, nothing will
have accompanied you. At the time of death, all your clothings
will be stripped off you even the thin threads(dora dasi) and
your soul will depart empty handed.

eji te jeevddo jamvaaro sarave elle gayo,
ane jug veerodhyaa chaar;
peerne vachane jenne aap na shodhyaa
te paddeeyaa ghor a(n)dhaar..................................16

jamvaaro - the one who will take birth, death
elle gayo - in vain
veerodhyaa - cut, stop, oppose

O momins: the deathbound soul has entirely gone in vain,
although it has traversed across the four eras(jugaas).
Whoever has not searched for his own real identity through
the command of the Guide, has indeed fallen into utter darkness.

eji te jeevno aagal kevo havaal thaashe,
an konn leshe enee saar;
maaru(n) maaru(n) kareene konn raakhshe,
ane konn karshe enee vaar....................................17

O momins: what will be the condition of the unrealised soul ahead?
And who will take pay heed to him? Who will tell him/her that you
are mine(who will intercede for him)? And who will offer protection to him.

eji tyaa nahee koi maataa ne nahee koi peetaa,
ane nahee koi bhenn na bhaai;
aapnnee aapnnee maa(n) sab koi paddshe,
ane koi kenu(n) nahee thaay..................................18

O momins: there will be no mother or father, nor brother or sister.
Everyone will be engrossed in themselves and no one will have
the space or time for others.

eji peer sadardeen peer hasan kabeerdeen kahe,
saamee leeyo jeev gat nee saar;
aakhar vellaa jaare aavshe,
taare saaheb thaay asvaar....................................19

O momins: Peer Sadardeen and Peer Hassan Kabeerdeen say,
ask the Lord to take care of the souls in congregation, and
when the final moment arrives, the Lord may be present there
waiting(for the souls) or may He mount the chariot(to protect the souls).

eji saamee umed maaree ne aashaa kartaa,
ane jug veerodhyaa chaar;
unnaa puraa aashva(n)taa,
saamee sarave la(n)gaaiye paar...............................20

unnaa - incomplete and low

O momins: O Lord these souls killed their (worldly) desires
and continuously hoped (for the Vision), while they traversed
through the four eras (jugaas). They have become completely
low (humbled), Lord take them all across.

eji peer faazalshaah ba(n)do tamaaro,
ane nurshaah nee vaar;
umed dhartaa aasha-j potee,
ne bhetteeyaa tatv deedaar...................................21

O momins: Peer Faazalshaah is your slave and is helped by Nurshah
(the Light of the Imaam). By having the longing the entire hopes
were fulfilled and he was embraced by the essence of the Spiritual Vision.

eji saamee deedaar taaro ne bhaagya maaro,
jo hove vaaro vaar;
aa deel veechaaree ne maa(n)gee-e,
jo karam leekheeyaa neelaadd.................................22

neelaadd - forehead

O momins: the Vision is Yours and the good fortune is mine,
if I experience it regularly. Ask of this (Vision) with understanding
and feeling, if fate is written on your forehead (if it is your good luck).

eji chha(n)de moksh na paamee-e,
ane bheeraa(n)te bhakit na hoy;
man melaa man paak hoiye,
to deedaar shaah kaa joy.....................................23

O momins: by concealing the truth (while knowing it),
one cannot attain salvation and harbouring doubts,
one cannot attain real worship. If the filthy mind becomes a pure one,
then one can have the Vision of the Lord.

eji unneeaachaaree ne gunehgaaree,
kudd kapatt je koi chhoddshe;
sarag vaaso te paamshe,
je aadheen thay haath joddshe................................24

O momins: amongst the incomplete and the sinful ones,
whoever will give up deceit and evil, will attain the heavenly abode,
and they are the ones who will remain in the state of
obedience (with hands folded).

eji saamee maaro evo chhe,
jevo chaakareenore jaann;
saameenaa gunn lai je rahe,
tene aape amraapuree tthaam..................................25

O momins: my Lord is such who belongs to the real servants.
Whoever lives after partaking of the worthy advices of the Lord,
to such a person, He bestows the abode of paradise.

eji saamee maaro evo chhe,
je kenu(n) na raakhe bhaar;
ek vaar saameene aalee-e,
to saamee aale so so vaar....................................26

O momins: my Lord is such that He does not keep anyone's
obligation (burden). If you give Him once,
he will return hundred fold (graces).

eji saamee maaro evo chhe,
jevo dhan karpeene gher;
pelu laine paachhee aale,
jem sudaamaanee per..........................................27

karpee - greedy gher - home per - mode, way, manner

O momins: my Lord is such, who is greedy of wealth and
returns homes (palaces). At first He takes from you and
then returns to you, in the manner of his dealing with Sudaamaa.
(Sudaamaa was a classmate of Lord Krishna and was
extremely poor. Sudaamaa gives a handful of rice
to Krishnaa and Krishnaa returns palaces).

eji saamee ddhropateenee lajaa raakhee,
jyaare dukh paddeeyaa re shareer;
pelo paatto sa(m)bhaareeyo,
ane pachhee pureeyaa cheer...................................28

O momins: the Lord maintained the honour of dhropati the wife
of the paach pandvas) when she was about to be raped and
harassed. At first, He remembered the bandage provided by
her when He was injured and then as a reward,
He provided her with unlimited precious clothing.

eji saamee bahaar jaataa ne gher paai-e,
saamee jaaher vase ghatt maa(n)he;
je maa(n)ge te aal saameene,
paachhu ma raakheesh kaa(n)y.................................29

O momins: the Lord is available outside and is also present
in the house, indeed he is manifestly residing in your heart.
Do not hesitate to give Him whatever He asks of you (both in terms
of time and material resourses) and do not retain anything behind.

eji saamee taaro konn chhe maataa ne konn chhe peetaa,
saamee taaro nurmaa(n)he chhe tthaam;
nur sakhaavat ek chhe,
saamee-e bahu dharaavyaa naam................................30

O momins: who is this Lord whom you call mother and father?
Your Lord indeed has the abode in Light (inside your heart).
The source of the gracious bounty of light is one but the
Lord has assumed many names (forms).

eji chaar jug ne dash avataar,
gur bheermaajee saathe huaa;
tetrees karodd jenne dev thaapeeyaa,
ane seetoter paatr...........................................31

O momins: in the four eras He assumed ten physical
manifestations and these were with the Gur Bhramaa
(Creator, Peer or Prophetic Light),
who created 33 crore spirits and 77 vessels.

eji gur bheermaajee kahe tame sunno munivaro,
saameene srevo man ddhraddh karee;
jo aheeyaa desho to aagal lesho,
tame adheeraa kaa(n)i thaao veer.............................32

O momins: the Peer(Creative Light) says, "listen you believers,
worship the Lord with the conviction of mind (heart). If you give here
once, you will indeed receive ahead. Do not be half hearted in this matter.

eji saamee tame-j saamee ne tame-j bheermaa,
avar na dujaahee re koi;
peer bhanne sadardeen kahe peer hasan kabeerdeen,
evo geenaan veechaaree ne joy................................33

O momins: O lord you are indeed the Lord and You are the only
Creator. There is no one else in this respect. Peer Sadardeen
thus teaches and this is also said by Peer Hassan Kabeerdeen.
They have made this observation after reflecting upon the Divine
knowledge and wisdom(geenaans).

Source
Heritage Society Collection
Old NID
23107

Saameene Saachu(n) Kareene Sreveeye - Translation A

Create:
Author: Anonymous (not verified)

SAAMEENE SAACHU(N) KAREENE SREVEEYE
BY PEER SADARDEEN

eji saameene saachu(n) kareene sreveeye,
to dukh daaleeddhr jaay sarave dur;
paap jaayne paveetra thaay,
jo neermal karee peeyo nur....................................1

O momins! if you worship the Lord with conviction, then all sufferings and (spiritual)poverty will go away from you. Sins will disappear and holiness will prevail, if you drink of the NOOR (Light of the Imaam) after purification of self(by ritual action).

eji saameenu(n) naam reede thakee na veesaareeye,
ane duneeyaanaa heersaj vaaree-e;
evaa chaar paallo ne paa(n)ch vaaro,
to paveetra vasat savaareeye..................................2

O momins! do not forget the Lord's name from the heart, and shun the attractions and the allurements of the world; Observe the four virtues(truth, faith, patience and remembrance) and shun the five vices(lust, anger, greed, attachment to the world and pride), then you will ride on the holy path.

eji najarnaa neermal radeh naa aachhaa,
ane treejo kharo veesvaas;
evee karannee-e chaalsho
to paamsho amaraapuree vaas...................................3

O momins! pure vision,a spotless heart and genuine faith or conviction; if you follow the above mentioned virtues, you will attain the abode of paradise.

eji mananaa ba(n)dhaann nav baa(n)dheeye,
ane kudd kapatt na kareeye deel maa(n)he;
je nar neerbhe puraa,
te ga(n)je-aa kenaa na ga(n)jaay..............................4

O momins: do not bind yourself to any mental attachments, and banish cheating and deceit from your hearts. If a person devotedly observes these teachings, he will not get distracted easily(from the path).

eji kaam krodh moho trasanaa,
ane madh amal je koi vaar she;
khameeyaa naa khadda(n)g jene rade samaannaa,
tethee kaljug haar she........................................5

O momins: whoever controls or shuns the carnal lust, anger, greed, thirst(for the worldly pleasures) and vain actions, will have a sword of patience in his/her heart by which he will defeat (the evils of) the present era.

eji sa(n)saar saagar tame utarat muko,
ane moho machh vase jal maa(n)he;
kharaa maalam jaah-j maa(n)he,
te uvaatte kem jaay...........................................6

O momins: stay aloof from the worldly ocean in which the attachments are totally submerged like fish in water. If there is a genuine and competent captain on the ship, how can it go astray?

eji je jeev namasakaaree ne geenaan rupee,
a(n)dar jot deel maa(n) dhare;
saameenaa gunn jene radeh samaannaa,
tene kaljug shu(n) kare.......................................7

O momins: the one who is pervaded with humbleness and the wisdom and knowledge of the geenaans, contains the Light in his/her heart. Whoever's heart is filled with the praises of the Lord, what can (the evil of) the present era do to him/her?

eji a(n)tkaale maaro konn chhe maataa ne konn chhe peetaa,
ane samreeye raghu raay;
kaayaa neermal to thaay,
jo dharam sakhaavat thaay.....................................8

O momins: (do not be concerned about) who is going to be my mother and who will be my father at the end of your life but remember and recite the name of the Lord of the universe(raghu raay). Your body will be free from blemishes if you perform religious charity(observance of tithe).

eji anant karodd naa saamee lekhaa leshe,
ane leshe te mahaadan maa(n)he;
keedhaa karatav puchh-she,
jaare kaagal leshe shaah......................................9

O momins: the Lord will take account of all your innumerable deeds and He will do so on the great day(mahaadin). All your deeds will have to be accounted for when your ledger(kaagal) is in the hands of the Lord.

eji ek laakh ne chovees hajaar,
maa(n)he paygambar sardaar;
nabee mahamad araj karshe,
saaheb sunno fareeyaad.......................................10

O momins: out of 125,000 prophets, there will be a leader. Prophet Muhammed will make a request, O Lord listen to our complaint.

eji see(n)ter sohoso husenee meelshe,
ane baar karodd jamaat;
anant anant naa tyaa muneevar meelshe,
maaraa saaheb jeene darbaar..................................11

O momins: seventy hundred hundred (700,000) huseinis(followers of Imaam Husein or His descendants) will meet and there will be a jamaat of twelve crore souls. Countless upon countless momins will meet there in the grand and festive gathering of my Lord.

eji gunegaaree tyaa ga(n)j meelse,
unnee-aachaaree nu(n) a(n)t na paar;
keedhaa karatav puchh she
maaraa saaheb jeene darbaar..................................12

O momins: there(on the day of judgement), sinners will gather in masses and there be limitless number of people who are lowly or incomplete. All deeds will be questioned at my Lord's grand occasion.

eji adal mol jenaa aagal kahee-e,
te saaheb lese heesaab;
gupat gunaah tyaa pragatt thaayse,
ane saa(m)bhallshe sarage dev................................13

O momins: whoever has had just palaces(built out of accumulated rightly earned wealth) ahead of him; even these will be accounted by the Lord. All the secret and hidden sins will become manifest there and the Lord of the heavens will listen about them.

eji letaa detaa jenne aap na raakheeyo,
ane chhal bhed chha(n)de chaal se;
lekhu(n) detaa je kuddaa paddshe,
tene baa(n)dhee ne narge chalaavshe..........................14

chhal - treachery, play
chha(n)de - love , be fond of

O momins: whoever has not maintained the relationship of "take and give", is fond of play and is essentially treacherous, and who exercises evil intentions in submitting their account, will be sent to hell tied up in chains.

eji maaru(n) maaru(n) kareene dhan saa(n)chaveeyo,
ane chaaltee vellaa-e kaa(n)i na aaveeyo jeev ne saath;
doraa dasee sarve chhodee ne lese,
jeevddo chaalyo tthaale haath................................15

O momins: you have held your belongings with a an attitude of possessiveness by saying to everything as "mine, mine", but at the time of departure from this worldly existence, nothing will have accompanied you. At the time of death, all your clothes will be stripped off you even the thin threads(dora dasi) and your soul will depart empty handed.

eji te jeevddo jamvaaro sarave elle gayo,
ane jug veerodhyaa chaar;
peerne vachane jenne aap na shodhyaa
te paddeeyaa ghor a(n)dhaar..................................16

jamvaaro - the one who will take birth, death elle gayo - in vain
veerodhyaa - cut, stop, oppose

O momins: the death bound soul has entirely gone in vain, although it has traversed across the four eras(jugaas). Whoever has not searched for his own real identity through the command of the Guide, has indeed fallen into utter darkness.

eji te jeevno aagal kevo havaal thaashe,
an konn leshe enee saar;
maaru(n) maaru(n) kareene konn raakhshe,
ane konn karshe enee vaar....................................17

O momins: what will be the condition of the unrealised soul ahead? And who will pay heed to him? Who will tell him/her that you are mine(who will intercede for him)? And who will offer protection to him.

eji tyaa nahee koi maataa ne nahee koi peetaa,
ane nahee koi bhenn na bhaai;
aapnnee aapnnee maa(n) sab koi paddshe,
ane koi kenu(n) nahee thaay..................................18

O momins: there will be no mother or father, nor brother or sister. Everyone will be engrossed in themselves and no one will have the space or time for others.

eji peer sadardeen peer hasan kabeerdeen kahe,
saamee leeyo jeev gat nee saar;
aakhar vellaa jaare aavshe,
taare saaheb thaay asvaar....................................19

O momins: Peer Sadardeen and Peer Hassan Kabeerdeen say, ask the Lord to take care of the souls in congregation, and when the final moment arrives, the Lord may be present there waiting(for the souls) or may He mount the chariot(to protect the souls).

eji saamee umed maaree ne aashaa kartaa,
ane jug veerodhyaa chaar;
unnaa puraa aashva(n)taa,
saamee sarave la(n)gaaiye paar...............................20

unnaa - incomplete and low

O momins: O Lord these souls killed their (worldly) desires and continuously hoped (for the Vision), while they traversed through the four eras(jugaas). They have become completely low(humbled), Lord take them all across.

eji peer faazalshaah ba(n)do tamaaro,
ane nurshaah nee vaar;
umed dhartaa aasha-j potee,
ne bhetteeyaa tatv deedaar...................................21

O momins: Peer Faazalshaah is your slave and is helped by Nurshah(the Light of the Imaam). By having the longing the entire hopes were fulfilled and he was embraced by the essence of the Spiritual Vision.

eji saamee deedaar taaro ne bhaagya maaro,
jo hove vaaro vaar;
aa deel veechaaree ne maa(n)gee-e,
jo karam leekheeyaa neelaadd.................................22

neelaadd - forehead

O momins: the Vision is Yours and the good fortune is mine, if I experience it regularly. Ask of this (Vision) with understanding and feeling, if fate is written on your forehead(if it is your good luck).

eji chha(n)de moksh na paamee-e,
ane bheeraa(n)te bhakit na hoy;
man melaa man paak hoiye,
to deedaar shaah kaa joy.....................................23

O momins: by concealing the truth(while knowing it), one cannot attain salvation and harbouring doubts, one cannot attain real worship. If the filthy mind becomes a pure one, then one can have the Vision of the Lord.

eji unneeaachaaree ne gunehgaaree,
kudd kapatt je koi chhoddshe;
sarag vaaso te paamshe,
je aadheen thay haath joddshe................................24

O momins: amongst the incomplete and the sinful ones, whoever will give up deceit and evil, will attain the heavenly abode, and they are the ones who will remain in the state of obedience(with hands folded).

eji saamee maaro evo chhe,
jevo chaakareenore jaann;
saameenaa gunn lai je rahe,
tene aape amraapuree tthaam..................................25

O momins: my Lord is such who belongs to the real servants. Whoever lives after partaking of the worthy advices of the Lord, to such a person, He bestows the abode of paradise.

eji saamee maaro evo chhe,
je kenu(n) na raakhe bhaar;
ek vaar saameene aalee-e,
to saamee aale so so vaar....................................26

O momins: my Lord is such that He does not keep anyone's obligation(burden). If you give Him once, he will return hundred fold(graces).

eji saamee maaro evo chhe,
jevo dhan karpeene gher;
pelu laine paachhee aale,
jem sudaamaanee per..........................................27

karpee - greedy
gher - home
per - mode, way, manner

O momins: my Lord is such, who is greedy of wealth and returns homes(palaces). At first He takes from you and then returns to you, in the manner of his dealing with Sudaamaa. (Sudaamaa was a classmate of Lord Krishna and was extremely poor. Sudaamaa gives a handful of rice to Krishnaa and Krishnaa returns palaces).

eji saamee ddhropateenee lajaa raakhee,
jyaare dukh paddeeyaa re shareer;
pelo paatto sa(m)bhaareeyo,
ane pachhee pureeyaa cheer...................................28

O momins: the Lord maintained the honour of Dhropati(the wife of the paach pandvas) when she was about to be raped and harassed. At first, He remembered the bandage provided by her when He was injured and then as a reward, He provided her with unlimited precious clothing.

eji saamee bahaar jaataa ne gher paai-e,
saamee jaaher vase ghatt maa(n)he;
je maa(n)ge te aal saameene,
paachhu ma raakheesh kaa(n)y.................................29

O momins: the Lord is available outside and is also present in the house, indeed he is manifestly residing in your heart. Do not hesitate to give Him whatever He asks of you(both in terms of time and material resources) and do not retain anything behind.

eji saamee taaro konn chhe maataa ne konn chhe peetaa,
saamee taaro nurmaa(n)he chhe tthaam;
nur sakhaavat ek chhe,
saamee-e bahu dharaavyaa naam................................30

O momins: who is this Lord whom you call mother and father? Your Lord indeed has the abode in Light(inside your heart). The source of the gracious bounty of light is one but the Lord has assumed many names(forms).

eji chaar jug ne dash avataar,
gur bheermaajee saathe huaa;
tetrees karodd jenne dev thaapeeyaa,
ane seetoter paatr...........................................31

O momins: in the four eras He assumed ten physical manifestations and these were with the Gur Bhramaa(Creator, Peer or Prophetic Light), who created 33 crore spirits and 77 vessels.

eji gur bheermaajee kahe tame sunno munivaro,
saameene srevo man ddhraddh karee;
jo aheeyaa desho to aagal lesho,
tame adheeraa kaa(n)i thaao veer.............................32

O momins: the Peer(Creative Light) says,"listen you believers, worship the Lord with the conviction of mind(heart). If you give here once, you will indeed receive ahead. Do not be half hearted in this matter.

eji saamee tame-j saamee ne tame-j bheermaa,
avar na dujaahee re koi;
peer bhanne sadardeen kahe peer hasan kabeerdeen,
evo geenaan veechaaree ne joy................................33

O momins: O lord you are indeed the Lord and You are the only Creator. There is no one else in this respect. Peer Sadardeen thus teaches and this is also said by Peer Hassan Kabeerdeen. They have made this observation after reflecting upon the Divine knowledge and wisdom(geenaans).

Source
Heritage Society Collection
Old NID
23106

Saamee Raajo Aave Ja(n)gee Ddhol Vajaave - Translation B

Create:
Author: Anonymous (not verified)

SAMI RAJO AAVE

Pir Sadardeen

Our Master, the Ruler of the heavens and the earth is manifest

before us. He has made the declaration of His arrival and all corners of the world have been illuminated with brilliant light.

O mankind, worship that eternal Lord

Do not lose remembrance of that unperceivable Supreme Being

Remember that Lord, the soul of the universe

O mankind, worship that Eternal Lord. ...1

Be humble and tolerant, and meet with people

with a smile on your face.

At the same time refrain from anger and lust. ...2

O my brother, why do you run after money, gold and silver?

Remember all the riches and goods will be useless to you

one day. ...3

O human being, your body, which is joined with the connection of bones, is unstable. The structure of your body is nothing but the result of your food. ...4

There is a thief, hiding in the dominion of your body.

However, nobody has seen him hiding there. ...5

First, this thief took the outer walls of the dominion

of the body, including its nine openings,

in his custody and then he took the life of the body

in his control. ...6

And lo! Your city is robbed, O my brother, and also it is ruined, making its farms deserted. ...7

Your dead body, the dust, will intermingle into the dust and it will be food for the worms. ...8

After that, O my eminent brother, there will be the blowing of the wind and abudant rainfall over your bones. ...9

Pir Sadardeen makes you hear this Ginan, which is abundant in essence. The essence of immortality is acquired through this Ginan. ...10

Source
Heritage Society Collection
Old NID
23105

Saamee Raajo Aave Ja(n)gee Ddhol Vajaave - Translation A

Create:
Author: Anonymous (not verified)

SAAMEE RAAJO AAVE JA(N)GEE DDHOL VAJAAVE
BY PEER SADARDEEN

ejee saamee raajo aave ja(n)gee ddhol vajaave
chaudeese chaa(n)ddhrudde hu-aa
re ho praannee yaa kaayam jee aaradho
alakh purakh ne ma veesaaro - shaahaa purakh ne re sambhaaro
re ho praanneeyaa kaayam jeene aaraadho......................1

When the Lord the Master will arrive, the drums of the army will beat
and all the four directions will be radiant with the Light of the Moon
(the Imaam). Oh living or animate beings, adore or worship the
everliving entity. Do not forget the perfect and indescriptible Lord.
Remember the perfect and complete Imaam (and His guidances).
Oh living or animate beings, adore or worship the everliving...

[The beating of the drums and the radiance of the moon alludes
to the very evident nature of His arrival. At a personal level,
when the Lord enters the heart of a mureed, the experience is very clear
and there is no doubt about the authenticity or the veracity of the experience.
After the experience, the life of the mureed is enlightened by the Light of faith
and is on sirat-al- mustaqueem permanently.]

ejee namannee ne khamannee veeraa hasee hasee meelannaa
kaam krodh doe taajo - re ho praannee-aa.....................2

Through humility and patience, brothers, a great deal of happiness is attained.
Lust and anger are both eliminated as a result of the happiness.
[The joy of the higher eliminates the joys of the lower nature.]

ejee kaa(n)y dhan sa(n)cho veeraa sonaa ne rupaa
maal dhan huaddaa e beeraan - re ho praannee-aa..............3

Why do you hoard and accumulate wealth including gold and silver?
Oh brothers! All the riches and possessions will be ruined ultimately.

ejee kaachee teree kaayaa praannee gaa(n)tth ga(n)tthaannee
an-nase baa(n)dhee teree kaayaa - re ho praannee-aa..........4

O living being, your body is raw (unstable, it will perish in a short while)
and it is bound and woven intricately(by the various systems internally).
It is fuelled by the nourishment of the food.

ejee kaayaa nagaree maa(n) ek chor ddhu(n)ke(chhupe) chhe
ddhu(n)kataa(n) kene nave deetthaa - re ho praannee-aa.......5

In the town of your body, there is a thief (angel of death),
moving very discretely. Because of the discrete nature of the movements,
no one has been able to perceive it.

ejee pahelaa leedhaa kott veeraa nav darvaajaa
pachhe leedho kaayaa kero ha(n)saa - re ho praannee-aa.......6

(This is how the process of natural death occurs through the angel of death)
At first it will steal the hut(bodily cage), i.e., it will make it weak and
incapable to perform it's normal tasks. Then it will gradually render the nine
opening viz-a-viz two eyes, two ears, two nostrils, mouth, anus, penis (vagina) inactive.
Then finally it will take away the soul of the body.

ejee lu(n)ttee teree nagaree veeraa huire chobaaree
khetra khaddasalaa hu-aa - re ho praannee-aa.................7

Through plunder, your town, brother, has been changed to a desert.
The productive land has become barren.

ejee maattee meettaddee maa(n)he reeddee bheeddee jaayshe
kalar khaayshe teree dehaa - re ho praannee-aa...............8

Your body will mix with dust (after being buried) and the flesh
will be eaten away by the saltish soil.

ejee haaddakaare upar viraa maaraa pavan jareshe
zaa zaa varasegaa meghaa - re ho praannee-aa.................9

My brothers, wind will blow over the bones and the
rain will fall upon them regularly.

ejee e geenaan mahaaras peer bhannaave sadardeen
e geenaan ameeras ladhaa - re ho praannee-aa................10

This 'geenaan' which is full of great nector (nourishment of the soul -
knowledge and wisdom), is taught by Peer Sadardeen. In this 'geenaan'
we have found 'ameeras', holy water (water of life).

Source
Heritage Society Collection
Old NID
23104

Saamee Raajaa Jampudeepe Umaayajee - Translation

Create:
Author: Anonymous (not verified)

SAAMEE RAAJAA JA(M)PUDEEPE UMAAYOJEE PEER SADARDEEN

saamee raajaa ja(m)pudeepe umaayojee
velaa te karjo maulaa aavnnaa..............................1

O Majestic Lord! The Indian Subcontinent(the symbol of the heart, soul) desires You. O Mawlaa! come soon.

saamee raajaa dee-annee-e ame rahee na sagee-e
tuj veenaa ba(n)do keshavaa................................2

O Lord the Majesty! With each passing day we cannot remain. How can your servant remain without You.

saamee raajaa jeevddo tamaare haath chhe
avar jeev na loddee-e......................................3

O Lord the Majesty! My soul is in Your hands. I cannot desire anything else.

saamee raajaa lakh choraasee feraa ttaallajo
momananaa jeev sadhaaree-e.................................4

O Lord the Majesty! Annihilate(the effects of) the eight four lakh cycles. Save the souls of the momins.

saamee raajaa haatheeddu(n) daine ugaarjo
kaljug mahaa veesamu(n) daaddho doylo......................5

O Lord the Majesty! Giving your hand, save us. This present age is very difficult.

saamee raajaa machchh korabh vaaraa narshee(n)h
vaaemann farseeraam sree raam tu(n)........................6

O Lord the Majesty! The Fish, the Tortoise, the Hog, the Man-lion, the Dwarf, the King with a horse and Sree Raam were all You(Your manifestations).

saamee raajaa kaanjee budh dashme nakla(n)kee huvaa
chaddeeyaa tu(n) sree islaamshaahaa........................7

O Lord the Majesty! Lord Krishnaa, Lord Budh(Muslim Form) and the Tenth Spotless Form existed. On the same throne You Sree Islaamshaah(Haazar Imaam) are seated.

saamee raajaa gajaa te ta(m)bal vajddaavannaajee
peer sadardeen sache shaahaakhe umaayojee..................8

O Lord the Majesty! As the drum beats the herald of elephants, in the same manner Peer Sadardeen heralds the arrival of the True Lord.

Source
Heritage Society Collection
Old NID
23103

Saamee Maaraajee Unneeyaa Bee Unneeyaa Ame - Translation B

Create:
Author: Anonymous (not verified)

SAAMEE MAARAAJEE UNNEEYAA BEE UNNEEYAA AME
BY PEER SADARDEEN

saamee maaraajee unneeyaa bee unneeyaa ame keeryaa naa heennaa(n)
to amane chhe aash tamaareeyaa(n)..............1

O my Lord, we are incomplete and very lowly and are imperfect in our ritual duties. We therefore have our hopes and reliance upon you.

saamee maaraajee jugaare jug tero thaan thane tar
ham deel saamee raajaa tu(n)hee vase...........2

O my Lord, since many periods of time, You have manifested in this worldly abode. In my heart, You the Lord and the Master are (always) residing.

saamee maaraajee trann jugmaa(n) saamee tame var daataa
aaj chothaa kaljugmaa(n) saamee raajaa bhale
avtareeyaajee..................................3

O my Lord, for the past three ages You have been the Provider and the Protector. Today in the fourth age which is the present, I hail the manifestation of the Lord and the Master.

saamee maaraajee hareeyaa so hareeyaa ne sukaabee hareeyaa
jo hove najar tamaareeyaa(n) jee...............4

O my Lord, the fresh and green ones will remain fresh and green and the dry and withered ones will also become fresh if they are encompassed by Your merciful sight.

saamee maaraajee meetthaa so meetthaa ane kaddavaa bhee meetthaa
to aa gur ke vachane fal meetthaddaa jee.......5

O my Lord, the sweet ones will remain sweet and the sour ones will become sweet. Through the (obedience to the) commands of this Guide all the fruits(of our actions) will become sweet.

saamee maaraajee bhareeyaa sarovar bharpur bhareeyaa
vannare vachane kem peejeeye...................6

O my Lord, the ocean of existence(creation) is full and indeed full of water (of mercy and bounties). Yet how can one drink the water (partake of them) without Your command(without your command these graces are unaccessible).

saamee maaraajee tame bhareeyaa so ame seer upar dharee-aa
tame farmaayaa ame sohee keeyaa jee............7

O my Lord, You have filled it with(Your mercies and bounties) and we have adopted(reflected, contemplated upon) them in our minds. You have made the farmaans and we have followed them.

bhaai maaraajee maannak laine tame maannak vannajo
evaa vannaj bhaleraa saachaa shaahjeesu(n) keejee.8

O my brothers, take your precious pearls(valuables) to him and trade in pearls(spiritually uplifting benefits i.e., knowledge and wisdom). Conduct such an exalted trade in the presence of the True Lord(Imaam in Jamaatkhaanaa).

bhaai maaraajee pahelaa kartaa jugamaa(n) meddo paa(n)ch karoddeeyaa
te(n)jo mukhee raajaa pahelaaj sahee huaajee....9

O my brothers, in the first era of Kartaa there was a gathering of five crores(liberated souls). The Mukhi of them was King Pahelaaj in truth.

bhaai maaraajee hek mane hek chee(n)te saahebjeene seereveeyaa
narsha(n)gane japeeyaa
tenne gupat pa(n)th aaraadhyaa jee.............10

O my brothers, by one heart(mind) and one consciousness, they worshipped the Lord(Imaam) and remembered the name of the Lord(Sree narsha(n)g). They adored and worshipped the Path in a silent manner.

bhaai maaraajee beejaa tretaa jugamaa(n) meddo saat karoddeeyaa
te(n)jo mukhee raajaa hareeshchanddhr sahee huaajee.11

O my brothers, in the second era of Tretaa, there was a gathering of seven crores(liberated souls). The Mukhee of them was King Hareeshchanddhr in truth.

bhaai maaraajee haal see(n)haasann maal dhan
to aa naam saahebjeeke deejee-e jee............12

O my

brothers, they performed their repentances and duties towards (the one seated on the) throne and submitted to Him their wealth and properties. In the same manner give every thing in the name of the Lord(Imaam).

bhaai maaraajee raaj paatt gaddh meddeeyaa bee deedheeyaa
to aa deeyaa naam saaheb tanne jee.............13

O my brothers, he (the king) abandoned the throne and the palace and gave them away. This he gave in the name of the Lord(Imaam).

bhaai maaraajee kahe raajaa hareeshchanddhra saa(m)bhallo satee raannee lochanaa
aapanne kesee te karannee kamaaveeye jee.......14

O my brothers, King Hareeshchanddhr tells the saintly Queen Taaraaraani: "How can I earn rewarding deeds".

bhaai maaraajee kahe taaraa raannee raajaa sunnjo shabad
aapanne aap vechaaiye to hazarat aagall kabul
hoiyejee.........................................15

O my brothers, Taaraa raani replies: "Oh king listen to the words(I have to tell you)". "If you sell yourself then you will be accepted in front of the respected person(Imaam)".

bhaai maaraajee hareeshchanddhr taaraa satee lochanaa,
raaku(n)var rohidaas; e tranne vechaannaa kaaranne jeev ne jee.......16

O my brothers, the king Hareeshchanddhr, the saintly queen(adopted by Lochanaa) and prince Rohidas; all the three of them were sold for the sake of the soul.

bhaai maaraajee treejaa duaapur jugmaa(n) meddo nav karoddeeyaa
te(n)jo mukhee raajaa jujeshtthann sahee huaajee.17

O my brothers, in the third era, there was a gathering of nine crores(of liberated) ones. Their Mukhee was King Jujeshthan.

bhaai maaraajee sat sa(n)tokhe ruddaa reekheesar dhyaayaa
tenne hemaale haadd gallaa-eyaajee.............18

O my brothers, this good believer worshipped in a truthful and contented manner. He buried his bones in the Himalayas.

bhaai maaraajee chothaa kaljugmaa(n) meddo baar karoddeeyaa
te(n)jo mukhee peer sadardeen ne saahebe bhale
thaapyaa jee...................................19

O my brothers, in the fourth and present era there was a gathering of the twelve crores of(the liberated) ones. Their Mukhee Peer Sadardeen, was deservedly appointed by the (Lord)Imaam.

bhaai maaraajee haal vaayke aapnnaa saaheb ne sareveeyaa, peer
shaah ne japeeyaa
tenne dasho(n)d saahebjee ne aaleeyaa jee......20

O my brothers, they worshipped the Imaam according to the current Farmaans, and remembered(recited) the name(word) of Peer Shaah. They submitted the tithe to the Imaam(Lord).

bhaai maaraajee aaj falltaar vellaamaa(n) meddo ana(n)t
karoddeeyaa te(n)jo mukhee gur hasan kabeerdeen
saahebe bhale thaapeeyaa........................21

O my brothers, today in the eve(turning point)of the present era there will be a gathering of countless crores of (liberated) ones. Their Mukhee, the Guide Peer Hassan Kabeerdeen has been deservedly appointed by the Lord(Imaam).

bhaai maaraajee nave avtaare shaah nav daannav chhedeeyaa
aaj dashme(n) kaalee(n)go chhedann bhale
avtaareeyaa jee................................22

O my brothers, through the nine manifestations the Lord slayed nine demons. Today, I hail the manifestation of the Lord(as the tenth),to slay the tenth demon.

bhaai maaraajee eso geenaan peer bhannaave sadardeen baar gurkee vaachaa
to aa dashme shaah alakh lakhaayaa jee.........23

O my brothers, this 'geenaan'(Divine knowledge and wisdom) is taught by Peer Sadardeen. He gives the promise(assurance) as the Guide of the twelve (crores of the liberated ones), that the unknowable and the undescribable Lord has been manifest as the tenth one(Imaam of the time).

Source
Heritage Society Collection
Old NID
23102

Saamee Maaraajee Unneeyaa Bee Unneeyaa Ame - Translation A

Create:
Author: Anonymous (not verified)

SAAMEE MAARAAJEE UNNEEYAA BEE UNNEEYAA AME
BY PEER SADARDEEN

saamee maaraajee unneeyaa bee unneeyaa ame keeryaa naa heennaa(n)
to amane chhe aash tamaareeyaa(n)................1

Oh my Lord, we are incomplete and very lowly and are
imperfect in our ritual duties. We therefore have our
hopes and reliance upon you.

saamee maaraajee jugaare jug tero thaan thane tar
ham deel saamee raajaa tu(n)hee vase.............2

Oh my Lord, since ages I have been at the bottom (or limits) of your abode.
In my heart, You the Lord and the Master are (always) residing.

saamee maaraajee trann jugmaa(n) saamee tame var daataa
aaj chothaa kaljugmaa(n) saamee raajaa bhale avtareeyaajee....................................3

Oh my Lord, for the past three ages You have been the Provider
and the Protector. Today in the fourth age which is the present,
the Lord and the Master has manifested for our good.

saamee maaraajee hareeyaa so hareeyaa ne sukaabee hareeyaa
jo hove najar tamaareeyaa(n) jee.................4

Oh my Lord, the fresh and green ones will remain fresh and green
and the dry and withered ones will also become fresh if they are
encompassed by Your merciful sight.

saamee maaraajee meetthaa so meetthaa ane kaddavaa bhee meetthaa
to aa gur ke vachane fal meetthaddaa jee.........5

Oh my Lord, the sweet ones will remain sweet and the sour ones will become sweet.
Through the (obedience to the) commands of this Guide all the fruits
(of our actions) will become sweet.

saamee maaraajee bhareeyaa sarovar bharpur bhareeyaa
vannare vachane kem peejeeye.....................6

Oh my Lord, the ocean of existence (creation) is full and indeed
full of water (of mercy and bounties). Yet how can one drink the
water (partake of them) without Your command (without your
command these graces are unaccessible).

saamee maaraajee tame bhareeyaa so ame seer upar dharee-aa
tame farmaayaa ame sohee keeyaa jee..............7

Oh my Lord, You have filled it with (Your mercies and bounties)
and we have adopted (relected, contemplated upon) them in our minds.
You have made the farmaans and we have followed them.

bhaai maaraajee maannak laine tame maannak vannajo
evaa vannaj bhaleraa saachaa shaahjeesu(n) keejee-e
................8

Oh my brothers, take your precious pearls (valuables) to him and
trade in pearls (spiritually uplifting benefits i.e., knowledge and wisdom).
Conduct such an exalted trade in the presence of the Lord
(Imaam in Jamaatkhaanaa).

bhaai maaraajee pahelaa kartaa jugamaa(n) meddo paa(n)ch karoddeeyaa
te(n)jo mukhee raajaa pahelaaj sahee huaajee......9

Oh my brothers, in the first era of Kartaa there was a gathering
of five crores (liberated souls). The Mukhi of them was King Pahelaaj in truth.

bhaai maaraajee hek mane hek chee(n)te saahebjeene seereveeyaa
narsha(n)gane japeeyaa
tenne gupat pa(n)th aaraadhyaa jee...............10

Oh my brothers, by one heart (mind) and one consciousness,
they worshipped the Lord (Imaam) and remembered the name of the Lord
(Sree narsha(n)g). They adored and worshipped the Path in a silent manner.

bhaai maaraajee beejaa tretaa jugamaa(n) meddo saat karoddeeyaa
te(n)jo mukhee raajaa hareeshchanddhr sahee huaajee
............11

Oh my brothers, in the second era of Tretaa,
there was a gathering of seven crores (liberated souls).
The Mukhee of them was King Hareeshchanddhr in truth.

bhaai maaraajee haal see(n)haasann maal dhan
to aa naam saahebjeeke deejee-e jee..............12

Oh my brothers, they performed their repentances and duties
towards (the one seated on the) throne and submitted to Him
their wealth and properties. In the same manner give every
thing in the name of the Lord (Imaam).

bhaai maaraajee raaj paatt gaddh meddeeyaa bee deedheeyaa
to aa deeyaa naam saaheb tanne jee...............13

Oh my brothers, he (the king) abandoned the throne and the palace
and gave them away. This he gave in the name of the Lord (Imaam).

bhaai maaraajee kahe raajaa hareeshchanddhra saa(m)bhallo satee raannee lochanaa
aapanne kesee te karannee kamaaveeye jee.........14

Oh my brothers, King Hareeshchanddhr tells the saintly Queen Taaraaraani:
"How can I earn rewarding deeds".

bhaai maaraajee kahe taaraa raannee raajaa sunnjo shabad
aapanne aap vechaaiye to hazarat aagall kabul hoiyejee.........................................15

Oh my brothers, Taaraa raani replies: "Oh king listen to the words
(I have to tell you)". "If you sell yourself then you will be accepted
in front of the respected person (Imaam)".

bhaai maaraajee hareeshchanddhr taaraa satee lochanaa, raaku(n)var rohidaas;
e tranne vechaannaa kaaranne jeev ne jee.........16

Oh my brothers, the king Hareeshchanddhr, the saintly queen
(adopted by Lochanaa) and prince Rohidas; all the three of
them were sold for the sake of the soul.

bhaai maaraajee treejaa duaapur jugmaa(n) meddo nav karoddeeyaa
te(n)jo mukhee raajaa jujeshtthann sahee huaajee.17

Oh my brothers, in the third era, there was a gathering of nine crores
(of liberated) ones. Their Mukhee was King Jujeshthan.

bhaai maaraajee sat sa(n)tokhe ruddaa reekheesar dhyaayaa
tenne hemaale haadd gallaa-eyaajee...............18

Oh my brothers, this good believer worshipped in a truthful and
contented manner. He buried his bones in Himalays?

bhaai maaraajee chothaa kaljugmaa(n) meddo baar karoddeeyaa
te(n)jo mukhee peer sadardeen ne saahebe bhale
thaapyaa jee.....................................19

Oh my brothers, in the fourth and present era there was a gathering
of the twelve crores of (the liberated) ones. Their Mukhee Peer Sadardeen,
was deservedly appointed by the (Lord) Imaam.

bhaai maaraajee haal vaayke aapnnaa saaheb ne sareveeyaa, peer shaah ne japeeyaa
tenne dasho(n)d saahebjee ne aaleeyaa jee........20

Oh my brothers, they worshipped the Imaam according to the current Farmaans,
and remembered (recited) the name (word) of Peer Shaah.
They submitted the tithe to the Imaam (Lord).

bhaai maaraajee aaj falltaar vellaamaa(n) meddo ana(n)t karoddeeyaa
te(n)jo mukhee gur hasan kabeerdeen saahebe bhale thaapeeyaa.......................................21

Oh my brothers, today in the eve (turning point)of the present era
there will be a gathering of countless crores of (liberated) ones.
Their Mukhee, the Guide Peer Hassan Kabeerdeen has been
deservedly appointed by the Lord (Imaam).

bhaai maaraajee nave avtaare shaah nav daannav chhedeeyaa
aaj dashme(n) kaalee(n)go chhedann bhale
avtaareeyaa jee..................................22

Oh my brothers, through the nine manifestations the Lord slayed nine demons.
Today, to slay the tenth demon, let the Lord be manifested (as the tenth).

bhaai maaraajee eso geenaan peer bhannaave sadardeen baar gurkee vaachaa
to aa dashme shaah alakh lakhaayaa jee...........23

Oh my brothers, this 'geenaan' (Divine knowledge and wisdom) is taught by
Peer Sadardeen. He gives the promise (assurance) as the Guide of the
twelve (crores of the liberated ones), that the unknowable and the undescribable
Lord has been manifest as the tenth one (Imaam of the time).

Source
Heritage Society Collection
Old NID
23101

Saamee Raajo More Man Thee Na Visare Jee - Translation C

Create:
Author: Anonymous (not verified)

SAMI RAJO MORRE MANN THI NA VISEREJI

Pir Sadardeen

O brothers, thou treaders listen; my Liege

Can't forgotten from mind his page. ...1

Ponders at ones, your's and mind

My Lord, Omnipresent King and kind. ...2

God's guest, whenever comes

Bow down I to his feet at once. ...3

Take water pot, make feet wash

All thyself, comb and oil hair fost. ...4

Get up from peak, offer him seat

Recorded your work religious deed. ...5

Serve him thy dish of milk

Sugar, nectar, ghee make tilt. ...6

For his cot make blanket reach

To make him freeze, fan cool breeze. ...7

Four angels sing benedictory song

Greeting with pearls to Lord since long. ...8

Uttering Ginan Pir Sadardeen

The paradise for momin underwritten to win. ...9

Source
Heritage Society Collection
Old NID
23100

Saamee Raajo More Man Thee Na Visare Jee - Translation B

Create:
Author: Anonymous (not verified)

SAHEB RAJO MORRE MAN THI NA VISAREJI

Pir Sadardeen

O brothers! You, the treaders (of the true path), listen: Lord, the king cannot be forgotten in my mind. ...1

O Lord! Yours and my minds and ponders are the same???. Lord, the king is very omnipresent. ...2

Whenever (any adorable) quest comes on behalf of the Lord, I will kneel down to His feet. ...3

You yourself get up to offer a seat to Him. This (deed of yours) will be accounted being the act of religion. ...4

You yourself take a water pot and wash His feet and comb by oiling His hair. ...5

Serve Him (delicious) dish of milk, sugar, ghee and nectar. ...6

Spread for Him a cot with a blanket and fan Him cool breeze. ...7

Four angels (heavenly spirits) sing benedictory song in favour of the Mowla by greeting with pearls. ...8

Pir Sadardeen utters this Holy Ginan: The Paradise is under written for my believers. ...9

Source
Heritage Society Collection
Old NID
23099

Saamee Raajo More Man Thee Na Visare Jee - Translation A

Create:
Author: Anonymous (not verified)

SAAMEE RAAJO MORE MAN THEE NA VISARE JEE
BY PEER SADARDEEN

ejee saamee raajo more man thee na visare jee
to suno suno moman rahiyaa hojire bhaiyaa....................1

O momins: My lord is never forgotten in my heart, so listen,
listen all those who have remained (true) momins, O my dear brothers.

ejee teree meree saa(n)iyaa ek man ek chi(n)t
saamee raajo bhar pur rahyaa hojire bhaiyaa..................2

O momins: Yours and mine are one heart and one mind
(our heart and mind is one). I feel my Lord's presence everywhere
(He is indeed omnipresent), O my dear brothers.

[When the heart feels the joy and bliss (independant of the material conditions)
and when the mind is focussed in His awareness, then one is indeed with the Lord.]

ejee shaam tannaa abhi-aagat aave viraa
teenku(n) me(n) laagu(n)gee pai-aa hojire bhaiyaa............3

O momins: Brothers when my Lord (Imaam) pays me a visit as a guest,
I shall prostrate at His Holy Feet, O dear brothers.

ejee aape utthee tene besann deeje viraa
soi tamaaraa dharam lakhaiyaa(n) hojire bhaiyaa..............4

O momins: Brothers, (when the Lord arrives) rise up and give Him a seat.
This is in accordance with what has been prescribed in your religion, O dear brothers.

ejee lai lotto tenaa paa(n)u dho-eeje veeraa
seer par tel ka(n)gaiyaa(n) hojire bhaiyaa...................5

O momins: Brothers, take soap (powder) and wash His feet and
apply oil and comb His hair, O dear brothers.
[Serve Him in every possible manner.]

ejee kheer ne khaa(n)dd garath amarat bhojan veeraa
shaah tanne mukh daiyaa(n) hojire bhaiyaa....................6

O momins: Brothers submit rice pudding, sugar, ghee, water
and wheat at the mouth of the Lord, O dear brothers.

[All above are symbolic of the ingredients of sukreet(good deeds).
The symbolic significance of each ingredient is:

a) kheer - milk symbolises 'zikr' which is prayer and remembrance
of the Lord. Just as milk is a nourishing and health giving food for
our body, so also 'zikr' is the real food for the soul which nourishes
and enables it to grow into God.

b) khaand - sugar symbolises 'Sat' the Truth which is always sweet
(to the Lord although bitter to us) hence compared to sugar.

c) grath - 'ghee' symbolises 'Imaan' , faith under all circumstances.
'Ghee' in a vessel will always remain 'ghee' no matter how much it
is heated hence it symbolises steadfastness in faith.

d) amrat - 'nectar', 'aab-e-shafa' symbolises smooth flow of patience
without which virtue is impossible. It can also signify purity of heart and mind.

e) bhojan - wheat symbolises 'khamiyaa', tolerance by virtue of it's ability
to withstand great physical stress upon it in the process of it's transformation
from grain into flour. It retains all it's properties of food inspite of being
crushed between the grinding stones.]

ejee ddholeeyaa tallaai-e ene poddhann deeje veeraa
jeennaa jeennaa vaaho ddhollaaiyaa hojire bhaiyaa............7

O momins: Brothers, lay a broad cot and mattress and cover Him
(make Him comfortable), and gently fan him, O dear brothers.

ejee chaare satee-u taaku(n) ma(n)gall gave veeraa
motee dde chok puraiyaa, hojire bhaiyaa......................8

O momins: Brothers, the four saintly ladies will sing joyous songs on
such an auspicious occassion and they will decorate the market
place with precious pearls, O dear brothers.

ejee eso geenaan peer bhannaave sadardeen veeraa
more moman bhaaiku(n) bahest leekhaiyaa hojire bhaiyaa.......9

O momins: Brothers, this 'geenaan' (Divine knowledge and wisdom) is
taught by Peer Sadardeen. My Lord has established paradise for my
devote momins, O dear brothers.

Source
Heritage Society Collection
Old NID
23098