Sachaa Meraa Khaalaq - Translation

Create:
Author: Anonymous (not verified)

SACHAA MERAA KHAALAQ BY PEER SHAMS

ejee sachaa meraa khaalaq sirjannhaar
aape upaayaa shaah dhandhukaar...............................1

My Creator who is the Creator of this universe is the Truth. He created by himself from the void.

ejee nabee muhammad khudaa kaa pyaaraa
nabee muhammad ku aayaa pukaaraa.............................2

Prophet Muhammad is the beloved of God. An angel visited Prophet Muhammad.

ejee ain pukaareku iyu(n) farmaayaa
chin maattee daa bhut sadhaayaa..............................3

The same angel was ordered to make the statue of Adam from sticky clay.

ejee bhut sadhaayaa tis ruh sadhaayaa
vann vann ruh is andhaar kotthee.............................4

Having created the statue, the soul was created (and was told) O soul! enter into this dark house.

ejee vahere baanaa e taaq tumaaraa
sachaa meraa khaalaq hamaaraa................................5

O brother! This is your abode and accept my Creator truly.

ejee sachaa meraa khaalaq bahesht ki jholee
ginaan mahaaras peer shams kee boli..........................6

My Creator who is the Truth, is indeed the sack of paradise. This ginaan which is full of wisdom is the speech of Peer Shams.

Source
Heritage Society Collection
Old NID
23112
Translation Of

Sab Ghatt Saamee Maaro Bharpur Betthaa - Translation B

Create:
Author: Anonymous (not verified)

SAB GHAT SAMI MARO BHARPUR BETHA
Pir Sadardeen
In every body my Lord is perfectly present. O ignorant men!
Look not for Him away from you. ...1

Refrain: He is the only Glorious, O brother.

To a veracious, My Lord is ever present as is, in the eye,
the iris. ...2

In the moon-bedecked sky there is but one moon, but its reflexion
can be seen in numerous bowls, be they in millions.
(i.e. in the heart of every individual the same Lord exists) ...3

The Pir has shown you to the Shah who lives in Sehetar peninsula
(Arabian peninsula). But in Batin He is everywhere. ...4

He is not shown to be existing at a distance (from you, but)
he that taketh Him to be away, no work of his shall be successful....5

O slaves of God! Earn for yourselves meritorious deeds.
Your Lord, who is the first is ever with you. ...6

Amongst the Trilok (three regions, viz: swarg-heaven; patar-subterranean; dharti-earth)
just like the fragrance in the flower. ...7

As is the fragrance in the flowers, so is my Lord present in your
hearts. O you ignorant people! Do not conceive Him to be away
from you. ...8

My Lord is present in every being in such a manner as is the
ghee contained in the milk. ...9

In every individual my Lord is nearer than the hand and in every
individual He is fully present. ...10

O God, the First Cause! Thy limits are unknown. Momins have Thy
recognition through the Pirs. ...11

The moon and the sun, the wind and the water, cannot compare with
my Lord. ...12

The True Preceptor is like the philosopher's stone and the
followers are like copper. When the copper comes in contact with
the philosopher's stone it becomes gold. The followers gain
spiritual enlightenement from the contact of the Imam. ...13

In this Kaljoog there are false Pirs through whose guidance the
final goal can never be reached. ...14

Take that posterity of Imam to be your Pirs. It is with their help
that you will get across the mortal world to your final abode. ...15

The imperceptible (Alakh) great Lord (Shah) whom the Pir hath
shown, is Ali, who hath come in the West. ...16

The Lord who has taken birth in the West is now manifestly known to
you. O momins! Recognize Him to be your True Lord. ...17

When there was neither earth nor sky, only thy Lord existed....18

That day the Pir was near the Lord, O my momins. ...19

Nabi Muhammad existed from the beginning and he has now come to
India in the person of Pir Sadardeen. ...20

I know not the bound of the Gurnar (Pir Shah) whom the momins have
recognized through the Pirs. ...21

Pir Sadardeen says in this Ginan full of divine knowledge:
"O momins! You have been told everything in advance." ...22

Source
Heritage Society Collection
Old NID
23111
Translation Of

Sab Ghatt Saamee Maaro Bharpur Betthaa - Translation A

Create:
Author: Anonymous (not verified)

SAB GHATT SAAMEE MAARO BHARPUR BETTHAA
BY PEER SADARDEEN

ejee sab ghatt saamee maaro bharpur betthaa
tame gaafal dur ma dekho ek jeeyo jee jeere bhaai re.........1

O momins: In every heart (body, not necessarily human),
my Lord is seated entirely. O ignorant! do not consider Him
to be remote from you. He is indeed the only Glorious Lord, O brother.

ejee saache ku(n) saamee maaro hardam haajar
jem nenu maa(n)he putalee dekho - ek jeeyo...................2

O momins: Truthfully my Lord is present at every breath (always).
(And) In the manner in which the pupil is present in the eye.

ejee jem shashee-ar aakaashe cha(n)daa
tem kott kott ku(m)bh jal maa(n)he dekho ek jeeyo............3

O momins: Although the entire moon-bedecked sky is
illumined by one moon, it's reflection can be seen in numerous
containers of water. (Concept of the universe as the manifestation
of Allah - monorealism).

ejee shahetar deep me(n) shaah, peer deekhlaayaa
tame haajar lejo joi ek jeeyo................................4

O momins: Although from the exoteric (zaaheri) point of view,
the Peer has shown you the Imaam who resides physically in
the Arabian Peninsula; from the esoteric (baatin) point of view,
regard Him to be everpresent.

ejee dur nahi dekhaaddyaa jenne dur karee jaannyaa
tenaa kaaj na seedhaa koi ek jeeyo...........................5

O momins: You have not been shown the Lord as being far way
(by the Peer). Inspite of this, those who consider Him to be remote
will not attain success in whatever they do.

ejee karannee kamaavo tame khaase re ba(n)de
to aval ilaahee tere paas ek jeeyo...........................6

O momins: O slaves of the Lord! earn meritorious deeds in
a perfect and complete manner. Then your Lord who is
foremost (in every manner), will always be with you.

ejee treelok me(n) saamee maaro bharpur betthaa
jem fulumaa(n)he vaas peechhaanno ek jeeyo...................7

O momins: My Lord is omnipresent in the three regions
(viz, swarg = heavens, paatal = subterranean, dharti = earth),
just like the fragrance in relation to the flower.

ejee jem ful maa(n)he vaas teeu(n) moro saa(n)hiyaa
tame gaafal dur ma dekho ek jeeyo............................8

O momins: As is the fragrance in relation to the flower,
in the same manner my lord is present (in your hearts).

ejee sabghatt saamee maaro saabat karee jaanno
jem dudh maa(n)he garath peechhaanno ek jeeyo................9

O momins: Know with conviction that my Lord is omnipresent,
in the manner as is the relationship of'ghee' with milk.
(everything is essentially Divine in nature).

ejee sab ghatt saamee maaro haathe su(n) ne-addaa
ne sab ghatt bharpur betthaa ek jeeyo.......................10

O momins: My lord is nearer to every being than the hands,
and He is indeed omnipresent in every being.

ejee aval ilaahi tero paar na jaannu
ane peer ne parsaade moman paayaa ek jeeyo..................11

O Lord (Imaam)! You are foremost Divine (in your substance)
and I do not know your limits. Momins have this recognition
through the peers.

ejee cha(n)do ne suraj pavan ne paannee
mere gur samaa tol na koi ek jeeyo..........................12

O momins: The moon, the sun, the winds and the water;
all these cannot be compared in might to my Guide.

ejee satgur paaras ane munivar traa(m)baa ne
bhette to sovan hoy ek jeeyo................................13

O momins: The True Guide is like the philosopher's stone
and the followers are like copper. When the copper comes
into contact with the philosopher's stone, it becomes gold.
(momins become transformed when they come into contact with the Imaam).

ejee aa kaljug maa(n)he peer bot kilaave
pann tees thakee se(n)saa na mattejee ek jeeyo..............14

O momins: In the present age many individuals regard
themselves as the guides but one cannot obtain salvation
from worldly bondage through them.

ejee aal imaam kee peer karee jaanno
jethee bhav saagar tame chhutto ek jeeyo....................15

O momins: Regard the 'Peers' as the progeny of the Imaams.
It is due to the faith in this authority that you will overcome
the difficulties of crossing over the ocean of material existence.

ejee alakhvaddo shaah peere deekhlaayaa
so purakh paachhame alee aayaa ek jeeyo.....................16

O momins: The indescriptible Lord whom the 'Peer' has shown,
is indeed Alee who has manifested in the West in a complete manner.

ejee paachhame aayaa shaah paratak paayaa
tame moman saach peechhaanno ek jeeyo.......................17

O momins: The Lord who has taken birth in the West
is now manifestly known to you. O momins! regard Him as
the embodiment of the truth.

ejee dhartee nahotee aasamaan na hotaa
tees deen tu(n) ek ilaahee ek jeeyo.........................18

O momins: When there was neither the earth nor the heavens,
the Lord was the only principle that existed on that day.

ejee tisdeen peer saaheb jee ke paase
tame sunno maaraa moman bhaai jee ek jeeyo..................19

O momins: On that day the Peer was with the Lord (Imaam).
O my momins listen to this truth.

ejee pahele dha(n)dhukaar maa(n)he nabee muhammed mustaphaa
sohee guru ja(m)pudeep maa(n)he aayaa ek jeeyo..............20

O momins: In the beginning and in the void,
Prophet Muhammed the Chosen was there. It is indeed the same Guide
(Peer) who has come to the Indian Subcontinent.

ejee gurnar kero paar na jaannu
je peerne parsaade moman deetthaa ek jeeyo..................21

O momins: I know no bounds of the 'gurnar'
(Peer and Shaah= HaazarImaam), of whom the momins have
been blessed to recognise through the Peers.

ejee geenaan mahaaras peer bhannaave sadardeen
ame aagam kahine sunnaayaa ek jeeyo.........................22

O momins: This 'geenaan' which is full of Divine knowledge
and wisdom, is taught by Peer Sadardeen.
(O momins!) You have been told everything in advance.

Source
Heritage Society Collection
Old NID
23110
Translation Of

Saat Saragnaa Kaa(n)i Khulyaa Chhe Duaar - Translation

Create:
Author: Anonymous (not verified)

SAAT SARAGNAA KAA(N)I KHULYAA CHHE DUAAR
PEER SADARDEEN

jeere bhaaire saat sarag naa kaa(n)i khuleeyaa chhe duvaar
jees deen nabee muhamed janamyaa....................1

Dear brothers, the doors to the seven heavens were opened
on the day Prophet Muhammed was born.

jeere bhaaire tetrees karodd devtaa-e meelee keedho uchhara(n)g
nave kha(n)ddeme(n) shaahjee naa neeshaan gunneeyaa.2

Dear brothers, the thirty three crores spirits (of the liberated ones)
met in celebrations. They spread the signs of the Lord across the
nine continents (the universe).

jeere bhaaire chaalo chaalo sakhee aapanne jovaane jaai-e
aapnnaa aleejee ne ghere maa(n)ddavo kevo rachee-o..3

Dear brothers, come along, come along let us go and visit
(the home of our Mowla Alee). What kind of canopy
(covering) can we have over His home.

jeere bhaaire sonaanaa vallaa ne maa(n)he rupaanaa chhe tha(m)bh
aapannaa shaah jeene gher maa(n)ddavo evo rachee-o..4

Dear brothers, the decorations of the roof will be of gold and
the pillars will be silver. Such is the canopy that we have built there.

jeere bhaaire maa(n)ddave chhaa(n)iyo kaa(n)i fuladdaa nee maalaa
taragas chaa(n)i-o cha(m)pe kevaddo.................5

Dear brothers, the shades of the canopy will be decorated with
rosaries of flowers. The bow(arch) of the shade will be shampooed
with fragrant plants.

jeere bhaaire damar marvaanee kaa(n)i utthee chhe bheet
evaa ba(n)dh ba(n)dhaavo ruddaa vanaspatee tannaa(n)6

Dear brothers, for the sake of meeting with the damar, a wall has been erected.
Make such connections O good ones, as do the vegetables?

jeere bhaaire maannak moteenee kaa(n)i vellu patharaavo
cha(n)ddhr suraj shaah jeene shobh taa..............7

Dear brothers, the pearls and precious stones will be spread like
sand and the moon and the sun will illuminate them and hence
blend them at the Lord's home.

jeere bhaaire teddojee teddo teeyaa(n) sateeu(n) jann chaar
seetaa ku(n)taa maataa ddhropatee...................8

Dear brothers, send invitations there to the four saintly personalities.
They are Seetaa, Maataa Kunta and Sati Ddhropatee.

jeere bhaaire teddo teeyaa(n) teddo chothee hareecha(n)ddhr gharnaar
teddo taaraa raannee lochanee.......................9

Dear brothers, send the fourth invitation there to the wife of
Hareeshchandra, Taaraa Raannee the adopted one of Lochanaa.

jeere bhaaire sateeu(n) gaavan kaa(n)i ma(n)gall chaar
bharamaa te ved mukhe ochare.......................10

Dear brothers, the saintly women will sing four songs (celestial)
and the Creator (Prophet, Peer) will recite the scriptures by His mouth.

jeere bhaaire sol so huraau(n) meelee keedho shanngaar
te maa(n)he mottee maataa beebee faatmaa...........11

Dear brothers, sixteen hundred angels have gathered to decorate
the occassion. Out of them the biggest one is Mata Bibi Fatimah.

jeere bhaaire maataa faatmaa chaaltaa kaa(n)i varashe nur
mugatt keeje garavaa alee tannu(n).................12

Dear brothers, when Hazarat Bibi Fatima walks,
light is showered. Make a crown for the wife of Ali.

jeere bhaaire ma(n)gaavo moteeddaa jenu(n) bhareeyo chhe thaall
mugatt vadhaavo garavaa alee tannu(n)..............13

Dear brothers, order pearls of which there is a trayfull available.
Then shower them on the crown of the wife of Ali.

jeere bhaaire ma(n)gaavo ghoddlo jenu(n) duldul naam, jenu naam buraak
te upar aleejee naa besannaa.......................14

Dear brothers, order a horse whose name is Duldul, whose name is Burak;
upon whom Ali will be seated.

jeere bhaaire teddo teeyaa(n) teddo, mukhee raajaa pahelaaj
paa(n)che karoddee-e raa-ejee padhaarshe...........15

Dear Brothers, invite there Mukhi King Pahelaaj.
The King of the five crore liberated ones will grace the occassion.

jeere bhaaire teddo teeyaa(n) teddo, mukhee hareecha(n)ddhr raay
saate karoddeeye raay jee padhaarshe...............16

Dear brothers, invite there Mukhi King Hareeschanddhr.
The Master of the seven crore liberated ones will grace the occassion.

jeere bhaaire teddo teeyaa(n) teddo jujeshtthann raay, mukhi dharam putra raay
nave karoddee-e padhaarshe.........................17

Dear brothers, invite there King Yudhishthar, the Mukhi titled "son of faith".
The Master of the nine crore liberated ones will be present.

jeere bhaaire teddo teeyaa teddo mukhi baar gur raay peer sadardeen raay
baare karoddsu(n) padhaarshe.......................18

Dear brothers, invite there Mukhi Peer Sadardeen the Master of twelve crore
liberated ones. The Master of the twelve crores will grace the occassion.

jeere bhaaire ddhamakadde ddhamakadde, teeyaa(n) vaaje chhe ddhol
jaan chaale garavaa alee tannee....................19

There lots of musical sounds and music is heard, and the drums are making sounds.
The marriage procession heads towards the wife of Ali.

jeere bhaaire jaan chaaltaa kaa(n)i udde chhe kheh
cha(n)ddhra suraj ennee raje chhaa(n)i rahyaa......20

Dear brothers, by the movement of the procession the dust blows
and because of it, the sun and the moon became hidden (overshadowed).

jeere bhaaire bhanne peer sadardeen bhaai, eto sarave saachu(n)
ana(n)t karodd shaahjeenaa jaaneeyaa meeleeyaa.....21

Dear brothers, Peer Sadardeen teaches, all of this is true.
He says this after having attained the company of the countless
liberated ones (or the ones to be liberated).

Source
Heritage Society Collection
Old NID
23109

Swaamee tamararee Vaddee Maa(n)he - Translaion

Create:
Author: Anonymous (not verified)

SWAAMEE TAMAAREE VAADDEE MAA(N)HE
BY PEER SHAMSH

ejee swaamee tamaaree vaaddee maa(n)he gur bhirmaa si(n)channhaar
nave kha(n)ddme(n) see(n)chyaa ropyaa
saamee see(n)che ana(n)t apaar...............................1

O Lord, in Your garden, the Guide, the Creator (Prophetic Light),
is the Waterer (Gardner). He has planted and watered in the nine continents
(or heavens). The Lord waters (showers His mercy) in a limitless manner.

ejee ek sarovar see(n)chyaa ropyaa ek hariyaa dujaa sukaa
nugare raah nahire paai, bhaai sat vinaa te sukaa............2

From one lake (the Guide) watered two plants, one of which became fresh
and green but the other dried and withered away. (In the same manner),
the ones without the Guide did not attain the Path, brothers,
without the Truth they are dry.

ejee jo jadd kaapo paap nee re bhaai to jeev hariyaa hoy
sheesh kaapee gur dil besann deeje to gurnar belee hoy.......3

If you cut off the roots of sin, brothers, the (plant of your) soul will
be evergreen and fresh(with love). By chopping of your head(ego),
if you give a seat to the Guide in your heart, the Guide and the Master will
then become your friend (helper).

ejee gurnar belee tenee vaatt sohelee shabd pati annaa(n) jeh
jevee te karannee-e jeevddo chhutte
tevee karannee kejee-e sneh..................................4

The one whose helper is the Guide and the Master,
this person's path is smooth and prosperous and he/she
accepts the Word (command) with conviction. The actions by
which the soul gets freed, perform such actions with love.

ejee daas dosh nameekhamee chaalo leeyo kshamaiyaa belee
ek ra(n)g nar patiannaa(n) bhaai tenee vaatt sohelee.........5

O servant (of the Lord), in the midst of errors and shortcomings
(OR when confronting errors and shortcomings) of a servant of the Lord,
walk with humility and patience and take up forgiveness as your friend
and companion. If one walks along thus, with such a single and
unwavering mind, will have an easy and prosperous path.

ejee meelo reekheesar mellaa meelo bhaai aapannaa jeevddaa nee khaatar
vahoro vastu chaar maannek dharo neelaadd
bhaai pa(n)jbhu ne tame vaaro................................6

O believers, come and meet together in a (religious) gathering,
O brothers do it for the sake of your souls. Purchase the four
virtues which are like gems i.e., patience, truth, faith and remembrance
of the Lord; and keep them uppermost in your head (mind). Brothers shun
the five evils i.e., lust, anger, greed, attraction for the world and pride.

ejee apnaa baanaa dur chukaavo gurkaa geenaan kamaavo
nar peer saade peer shamsh boleeyaa

saachaa svaamee ne aaraadho..................................7

Remove all your doubts and earn the True and Divine knowledge of the Guide.
Through the blessings of the Master(Imaam), Peer Shamsh has spoken
(these words). Adore the True Lord(Imaam of the time).

Source
Heritage Society Collection
Old NID
23108

Saameene Saachu(n) Kareene Sreveeye - Translation B

Create:
Author: Anonymous (not verified)

SAAMEENE SAACHU(N) KAREENE SREVEEYE
BY PEER SADARDEEN

eji saameene saachu(n) kareene sreveeye,
to dukh daaleeddhr jaay sarave dur;
paap jaayne paveetra thaay,
jo neermal karee peeyo nur....................................1

O momins! if you worship the Lord with conviction,
then all sufferings and (spiritual)poverty will go away from you.
Sins will disapppear and holiness will prevail, if you drink of
the NOOR (Light of the Imaam) after purification of self(by ritual action).

eji saameenu(n) naam reede thakee na veesaareeye,
ane duneeyaanaa heersaj vaaree-e;
evaa chaar paallo ne paa(n)ch vaaro,
to paveetra vasat savaareeye..................................2

O momins! do not forget the Lord's name from the heart, and shun
the attractions and the allurements of the world; Observe the four
virtues(truth, faith, patience and remembrance) and shun the five
vices(lust, anger, greed, attachment to the world and pride), then
you will ride on the holy path.

eji najarnaa neermal radeh naa aachhaa,
ane treejo kharo veesvaas;
evee karannee-e chaalsho
to paamsho amaraapuree vaas...................................3

O momins! pure vision,a spotless heart and genuine faith or conviction;
if you follow the above mentioned virtues,
you will attain the abode of paradise.

eji mananaa ba(n)dhaann nav baa(n)dheeye,
ane kudd kapatt na kareeye deel maa(n)he;
je nar neerbhe puraa,
te ga(n)je-aa kenaa na ga(n)jaay..............................4

O momins: do not bind yourself to any mental attachments,
and banish cheating and deceit from your hearts.
If a person devotedly observes these teachings,
he will not get distracted easily(from the path).

eji kaam krodh moho trasanaa,
ane madh amal je koi vaar she;
khameeyaa naa khadda(n)g jene rade samaannaa,
tethee kaljug haar she........................................5

O momins: whoever controls or shuns the carnal lust,
anger, greed, thirst(for the worldly pleasures) and vain actions,
will have a sword of patience in his/her heart by which he will
defeat (the evils of) the present era.

eji sa(n)saar saagar tame utarat muko,
ane moho machh vase jal maa(n)he;
kharaa maalam jaah-j maa(n)he,
te uvaatte kem jaay...........................................6

O momins: stay aloof from the worldly ocean in which the attachments
are totally submerged like fish in water. If there is a genuine and
competant captain on the ship, how can it go astray?

eji je jeev namasakaaree ne geenaan rupee,
a(n)dar jot deel maa(n) dhare;
saameenaa gunn jene radeh samaannaa,
tene kaljug shu(n) kare.......................................7

O momins: the one who is pervaded with humbleness and the wisdom
and knowledge of the geenaans, contains the Light in his/her heart.
Whoever's heart is filled with the praises of the Lord, what can
(the evil of) the present era do to him/her?

eji a(n)tkaale maaro konn chhe maataa ne konn chhe peetaa,
ane samreeye raghu raay;
kaayaa neermal to thaay,
jo dharam sakhaavat thaay.....................................8

O momins: (do not be concerned about) who is going to be my mother
and who will be my father at the end of your life but remember and
recite the name of the Lord of the universe(raghu raay). Your body
will be free from blemishes if you perform religious charity(observance of tithe).

eji anant karodd naa saamee lekhaa leshe,
ane leshe te mahaadan maa(n)he;
keedhaa karatav puchh-she,
jaare kaagal leshe shaah......................................9

O momins: the Lord will take account of all your innumerable deeds
and He will do so on the great day(mahaadin). All your deeds will
have to be accounted for when your ledger(kaagal) is in the hands of the Lord.

eji ek laakh ne chovees hajaar,
maa(n)he paygambar sardaar;
nabee mahamad araj karshe,
saaheb sunno fareeyaad.......................................10

O momins: out of 125,000 prophets, there will be a leader.
Prophet Muhammed will make a request, O Lord listen to our complaint.
eji see(n)ter sohoso husenee meelshe,
ane baar karodd jamaat;
anant anant naa tyaa muneevar meelshe,
maaraa saaheb jeene darbaar..................................11

O momins: seventy hundred hundred (700,000) huseinis
(followers of Imaam Husein or His descendants) will meet and there
will be a jamaat of twelve crore souls. Countless upon countless
momins will meet there in the grand and festive gathering of my Lord.

eji gunegaaree tyaa ga(n)j meelse,
unnee-aachaaree nu(n) a(n)t na paar;
keedhaa karatav puchh she
maaraa saaheb jeene darbaar..................................12

O momins: there(on the day of judgement), sinners will gather in
masses and there be limitless number of people who are lowly or
incomplete. All deeds will be questioned at my Lords grand occassion.

eji adal mol jenaa aagal kahee-e,
te saaheb lese heesaab;
gupat gunaah tyaa pragatt thaayse,
ane saa(m)bhallshe sarage dev................................13

O momins: whoever has had just palaces(built out of accumulated
rightly earned wealth) ahead of him; even these will be accounted
by the Lord. All the secret and hidden sins will become manifest
there and the Lord of the heavens will listen about them.

eji letaa detaa jenne aap na raakheeyo,
ane chhal bhed chha(n)de chaal se;
lekhu(n) detaa je kuddaa paddshe,
tene baa(n)dhee ne narge chalaavshe..........................14

chhal - treachery, play chha(n)de - love , be fond of

O momins: whoever has not maintained the relationship of
"take and give", is fond of play and is essentially treacherous,
and who exercises evil intentions in submitting their account,
will be sent to hell tied up in chains.

eji maaru(n) maaru(n) kareene dhan saa(n)chaveeyo,
ane chaaltee vellaa-e kaa(n)i na aaveeyo jeev ne saath;
doraa dasee sarve chhodee ne lese,
jeevddo chaalyo tthaale haath................................15

O momins: you have held your belongings with a an attitude of
possessiveness by saying to everything as "mine, mine", but at
the time of departure from this worldly existence, nothing will
have accompanied you. At the time of death, all your clothings
will be stripped off you even the thin threads(dora dasi) and
your soul will depart empty handed.

eji te jeevddo jamvaaro sarave elle gayo,
ane jug veerodhyaa chaar;
peerne vachane jenne aap na shodhyaa
te paddeeyaa ghor a(n)dhaar..................................16

jamvaaro - the one who will take birth, death
elle gayo - in vain
veerodhyaa - cut, stop, oppose

O momins: the deathbound soul has entirely gone in vain,
although it has traversed across the four eras(jugaas).
Whoever has not searched for his own real identity through
the command of the Guide, has indeed fallen into utter darkness.

eji te jeevno aagal kevo havaal thaashe,
an konn leshe enee saar;
maaru(n) maaru(n) kareene konn raakhshe,
ane konn karshe enee vaar....................................17

O momins: what will be the condition of the unrealised soul ahead?
And who will take pay heed to him? Who will tell him/her that you
are mine(who will intercede for him)? And who will offer protection to him.

eji tyaa nahee koi maataa ne nahee koi peetaa,
ane nahee koi bhenn na bhaai;
aapnnee aapnnee maa(n) sab koi paddshe,
ane koi kenu(n) nahee thaay..................................18

O momins: there will be no mother or father, nor brother or sister.
Everyone will be engrossed in themselves and no one will have
the space or time for others.

eji peer sadardeen peer hasan kabeerdeen kahe,
saamee leeyo jeev gat nee saar;
aakhar vellaa jaare aavshe,
taare saaheb thaay asvaar....................................19

O momins: Peer Sadardeen and Peer Hassan Kabeerdeen say,
ask the Lord to take care of the souls in congregation, and
when the final moment arrives, the Lord may be present there
waiting(for the souls) or may He mount the chariot(to protect the souls).

eji saamee umed maaree ne aashaa kartaa,
ane jug veerodhyaa chaar;
unnaa puraa aashva(n)taa,
saamee sarave la(n)gaaiye paar...............................20

unnaa - incomplete and low

O momins: O Lord these souls killed their (worldly) desires
and continuously hoped (for the Vision), while they traversed
through the four eras (jugaas). They have become completely
low (humbled), Lord take them all across.

eji peer faazalshaah ba(n)do tamaaro,
ane nurshaah nee vaar;
umed dhartaa aasha-j potee,
ne bhetteeyaa tatv deedaar...................................21

O momins: Peer Faazalshaah is your slave and is helped by Nurshah
(the Light of the Imaam). By having the longing the entire hopes
were fulfilled and he was embraced by the essence of the Spiritual Vision.

eji saamee deedaar taaro ne bhaagya maaro,
jo hove vaaro vaar;
aa deel veechaaree ne maa(n)gee-e,
jo karam leekheeyaa neelaadd.................................22

neelaadd - forehead

O momins: the Vision is Yours and the good fortune is mine,
if I experience it regularly. Ask of this (Vision) with understanding
and feeling, if fate is written on your forehead (if it is your good luck).

eji chha(n)de moksh na paamee-e,
ane bheeraa(n)te bhakit na hoy;
man melaa man paak hoiye,
to deedaar shaah kaa joy.....................................23

O momins: by concealing the truth (while knowing it),
one cannot attain salvation and harbouring doubts,
one cannot attain real worship. If the filthy mind becomes a pure one,
then one can have the Vision of the Lord.

eji unneeaachaaree ne gunehgaaree,
kudd kapatt je koi chhoddshe;
sarag vaaso te paamshe,
je aadheen thay haath joddshe................................24

O momins: amongst the incomplete and the sinful ones,
whoever will give up deceit and evil, will attain the heavenly abode,
and they are the ones who will remain in the state of
obedience (with hands folded).

eji saamee maaro evo chhe,
jevo chaakareenore jaann;
saameenaa gunn lai je rahe,
tene aape amraapuree tthaam..................................25

O momins: my Lord is such who belongs to the real servants.
Whoever lives after partaking of the worthy advices of the Lord,
to such a person, He bestows the abode of paradise.

eji saamee maaro evo chhe,
je kenu(n) na raakhe bhaar;
ek vaar saameene aalee-e,
to saamee aale so so vaar....................................26

O momins: my Lord is such that He does not keep anyone's
obligation (burden). If you give Him once,
he will return hundred fold (graces).

eji saamee maaro evo chhe,
jevo dhan karpeene gher;
pelu laine paachhee aale,
jem sudaamaanee per..........................................27

karpee - greedy gher - home per - mode, way, manner

O momins: my Lord is such, who is greedy of wealth and
returns homes (palaces). At first He takes from you and
then returns to you, in the manner of his dealing with Sudaamaa.
(Sudaamaa was a classmate of Lord Krishna and was
extremely poor. Sudaamaa gives a handful of rice
to Krishnaa and Krishnaa returns palaces).

eji saamee ddhropateenee lajaa raakhee,
jyaare dukh paddeeyaa re shareer;
pelo paatto sa(m)bhaareeyo,
ane pachhee pureeyaa cheer...................................28

O momins: the Lord maintained the honour of dhropati the wife
of the paach pandvas) when she was about to be raped and
harassed. At first, He remembered the bandage provided by
her when He was injured and then as a reward,
He provided her with unlimited precious clothing.

eji saamee bahaar jaataa ne gher paai-e,
saamee jaaher vase ghatt maa(n)he;
je maa(n)ge te aal saameene,
paachhu ma raakheesh kaa(n)y.................................29

O momins: the Lord is available outside and is also present
in the house, indeed he is manifestly residing in your heart.
Do not hesitate to give Him whatever He asks of you (both in terms
of time and material resourses) and do not retain anything behind.

eji saamee taaro konn chhe maataa ne konn chhe peetaa,
saamee taaro nurmaa(n)he chhe tthaam;
nur sakhaavat ek chhe,
saamee-e bahu dharaavyaa naam................................30

O momins: who is this Lord whom you call mother and father?
Your Lord indeed has the abode in Light (inside your heart).
The source of the gracious bounty of light is one but the
Lord has assumed many names (forms).

eji chaar jug ne dash avataar,
gur bheermaajee saathe huaa;
tetrees karodd jenne dev thaapeeyaa,
ane seetoter paatr...........................................31

O momins: in the four eras He assumed ten physical
manifestations and these were with the Gur Bhramaa
(Creator, Peer or Prophetic Light),
who created 33 crore spirits and 77 vessels.

eji gur bheermaajee kahe tame sunno munivaro,
saameene srevo man ddhraddh karee;
jo aheeyaa desho to aagal lesho,
tame adheeraa kaa(n)i thaao veer.............................32

O momins: the Peer(Creative Light) says, "listen you believers,
worship the Lord with the conviction of mind (heart). If you give here
once, you will indeed receive ahead. Do not be half hearted in this matter.

eji saamee tame-j saamee ne tame-j bheermaa,
avar na dujaahee re koi;
peer bhanne sadardeen kahe peer hasan kabeerdeen,
evo geenaan veechaaree ne joy................................33

O momins: O lord you are indeed the Lord and You are the only
Creator. There is no one else in this respect. Peer Sadardeen
thus teaches and this is also said by Peer Hassan Kabeerdeen.
They have made this observation after reflecting upon the Divine
knowledge and wisdom(geenaans).

Source
Heritage Society Collection
Old NID
23107

Saameene Saachu(n) Kareene Sreveeye - Translation A

Create:
Author: Anonymous (not verified)

SAAMEENE SAACHU(N) KAREENE SREVEEYE
BY PEER SADARDEEN

eji saameene saachu(n) kareene sreveeye,
to dukh daaleeddhr jaay sarave dur;
paap jaayne paveetra thaay,
jo neermal karee peeyo nur....................................1

O momins! if you worship the Lord with conviction, then all sufferings and (spiritual)poverty will go away from you. Sins will disappear and holiness will prevail, if you drink of the NOOR (Light of the Imaam) after purification of self(by ritual action).

eji saameenu(n) naam reede thakee na veesaareeye,
ane duneeyaanaa heersaj vaaree-e;
evaa chaar paallo ne paa(n)ch vaaro,
to paveetra vasat savaareeye..................................2

O momins! do not forget the Lord's name from the heart, and shun the attractions and the allurements of the world; Observe the four virtues(truth, faith, patience and remembrance) and shun the five vices(lust, anger, greed, attachment to the world and pride), then you will ride on the holy path.

eji najarnaa neermal radeh naa aachhaa,
ane treejo kharo veesvaas;
evee karannee-e chaalsho
to paamsho amaraapuree vaas...................................3

O momins! pure vision,a spotless heart and genuine faith or conviction; if you follow the above mentioned virtues, you will attain the abode of paradise.

eji mananaa ba(n)dhaann nav baa(n)dheeye,
ane kudd kapatt na kareeye deel maa(n)he;
je nar neerbhe puraa,
te ga(n)je-aa kenaa na ga(n)jaay..............................4

O momins: do not bind yourself to any mental attachments, and banish cheating and deceit from your hearts. If a person devotedly observes these teachings, he will not get distracted easily(from the path).

eji kaam krodh moho trasanaa,
ane madh amal je koi vaar she;
khameeyaa naa khadda(n)g jene rade samaannaa,
tethee kaljug haar she........................................5

O momins: whoever controls or shuns the carnal lust, anger, greed, thirst(for the worldly pleasures) and vain actions, will have a sword of patience in his/her heart by which he will defeat (the evils of) the present era.

eji sa(n)saar saagar tame utarat muko,
ane moho machh vase jal maa(n)he;
kharaa maalam jaah-j maa(n)he,
te uvaatte kem jaay...........................................6

O momins: stay aloof from the worldly ocean in which the attachments are totally submerged like fish in water. If there is a genuine and competent captain on the ship, how can it go astray?

eji je jeev namasakaaree ne geenaan rupee,
a(n)dar jot deel maa(n) dhare;
saameenaa gunn jene radeh samaannaa,
tene kaljug shu(n) kare.......................................7

O momins: the one who is pervaded with humbleness and the wisdom and knowledge of the geenaans, contains the Light in his/her heart. Whoever's heart is filled with the praises of the Lord, what can (the evil of) the present era do to him/her?

eji a(n)tkaale maaro konn chhe maataa ne konn chhe peetaa,
ane samreeye raghu raay;
kaayaa neermal to thaay,
jo dharam sakhaavat thaay.....................................8

O momins: (do not be concerned about) who is going to be my mother and who will be my father at the end of your life but remember and recite the name of the Lord of the universe(raghu raay). Your body will be free from blemishes if you perform religious charity(observance of tithe).

eji anant karodd naa saamee lekhaa leshe,
ane leshe te mahaadan maa(n)he;
keedhaa karatav puchh-she,
jaare kaagal leshe shaah......................................9

O momins: the Lord will take account of all your innumerable deeds and He will do so on the great day(mahaadin). All your deeds will have to be accounted for when your ledger(kaagal) is in the hands of the Lord.

eji ek laakh ne chovees hajaar,
maa(n)he paygambar sardaar;
nabee mahamad araj karshe,
saaheb sunno fareeyaad.......................................10

O momins: out of 125,000 prophets, there will be a leader. Prophet Muhammed will make a request, O Lord listen to our complaint.

eji see(n)ter sohoso husenee meelshe,
ane baar karodd jamaat;
anant anant naa tyaa muneevar meelshe,
maaraa saaheb jeene darbaar..................................11

O momins: seventy hundred hundred (700,000) huseinis(followers of Imaam Husein or His descendants) will meet and there will be a jamaat of twelve crore souls. Countless upon countless momins will meet there in the grand and festive gathering of my Lord.

eji gunegaaree tyaa ga(n)j meelse,
unnee-aachaaree nu(n) a(n)t na paar;
keedhaa karatav puchh she
maaraa saaheb jeene darbaar..................................12

O momins: there(on the day of judgement), sinners will gather in masses and there be limitless number of people who are lowly or incomplete. All deeds will be questioned at my Lord's grand occasion.

eji adal mol jenaa aagal kahee-e,
te saaheb lese heesaab;
gupat gunaah tyaa pragatt thaayse,
ane saa(m)bhallshe sarage dev................................13

O momins: whoever has had just palaces(built out of accumulated rightly earned wealth) ahead of him; even these will be accounted by the Lord. All the secret and hidden sins will become manifest there and the Lord of the heavens will listen about them.

eji letaa detaa jenne aap na raakheeyo,
ane chhal bhed chha(n)de chaal se;
lekhu(n) detaa je kuddaa paddshe,
tene baa(n)dhee ne narge chalaavshe..........................14

chhal - treachery, play
chha(n)de - love , be fond of

O momins: whoever has not maintained the relationship of "take and give", is fond of play and is essentially treacherous, and who exercises evil intentions in submitting their account, will be sent to hell tied up in chains.

eji maaru(n) maaru(n) kareene dhan saa(n)chaveeyo,
ane chaaltee vellaa-e kaa(n)i na aaveeyo jeev ne saath;
doraa dasee sarve chhodee ne lese,
jeevddo chaalyo tthaale haath................................15

O momins: you have held your belongings with a an attitude of possessiveness by saying to everything as "mine, mine", but at the time of departure from this worldly existence, nothing will have accompanied you. At the time of death, all your clothes will be stripped off you even the thin threads(dora dasi) and your soul will depart empty handed.

eji te jeevddo jamvaaro sarave elle gayo,
ane jug veerodhyaa chaar;
peerne vachane jenne aap na shodhyaa
te paddeeyaa ghor a(n)dhaar..................................16

jamvaaro - the one who will take birth, death elle gayo - in vain
veerodhyaa - cut, stop, oppose

O momins: the death bound soul has entirely gone in vain, although it has traversed across the four eras(jugaas). Whoever has not searched for his own real identity through the command of the Guide, has indeed fallen into utter darkness.

eji te jeevno aagal kevo havaal thaashe,
an konn leshe enee saar;
maaru(n) maaru(n) kareene konn raakhshe,
ane konn karshe enee vaar....................................17

O momins: what will be the condition of the unrealised soul ahead? And who will pay heed to him? Who will tell him/her that you are mine(who will intercede for him)? And who will offer protection to him.

eji tyaa nahee koi maataa ne nahee koi peetaa,
ane nahee koi bhenn na bhaai;
aapnnee aapnnee maa(n) sab koi paddshe,
ane koi kenu(n) nahee thaay..................................18

O momins: there will be no mother or father, nor brother or sister. Everyone will be engrossed in themselves and no one will have the space or time for others.

eji peer sadardeen peer hasan kabeerdeen kahe,
saamee leeyo jeev gat nee saar;
aakhar vellaa jaare aavshe,
taare saaheb thaay asvaar....................................19

O momins: Peer Sadardeen and Peer Hassan Kabeerdeen say, ask the Lord to take care of the souls in congregation, and when the final moment arrives, the Lord may be present there waiting(for the souls) or may He mount the chariot(to protect the souls).

eji saamee umed maaree ne aashaa kartaa,
ane jug veerodhyaa chaar;
unnaa puraa aashva(n)taa,
saamee sarave la(n)gaaiye paar...............................20

unnaa - incomplete and low

O momins: O Lord these souls killed their (worldly) desires and continuously hoped (for the Vision), while they traversed through the four eras(jugaas). They have become completely low(humbled), Lord take them all across.

eji peer faazalshaah ba(n)do tamaaro,
ane nurshaah nee vaar;
umed dhartaa aasha-j potee,
ne bhetteeyaa tatv deedaar...................................21

O momins: Peer Faazalshaah is your slave and is helped by Nurshah(the Light of the Imaam). By having the longing the entire hopes were fulfilled and he was embraced by the essence of the Spiritual Vision.

eji saamee deedaar taaro ne bhaagya maaro,
jo hove vaaro vaar;
aa deel veechaaree ne maa(n)gee-e,
jo karam leekheeyaa neelaadd.................................22

neelaadd - forehead

O momins: the Vision is Yours and the good fortune is mine, if I experience it regularly. Ask of this (Vision) with understanding and feeling, if fate is written on your forehead(if it is your good luck).

eji chha(n)de moksh na paamee-e,
ane bheeraa(n)te bhakit na hoy;
man melaa man paak hoiye,
to deedaar shaah kaa joy.....................................23

O momins: by concealing the truth(while knowing it), one cannot attain salvation and harbouring doubts, one cannot attain real worship. If the filthy mind becomes a pure one, then one can have the Vision of the Lord.

eji unneeaachaaree ne gunehgaaree,
kudd kapatt je koi chhoddshe;
sarag vaaso te paamshe,
je aadheen thay haath joddshe................................24

O momins: amongst the incomplete and the sinful ones, whoever will give up deceit and evil, will attain the heavenly abode, and they are the ones who will remain in the state of obedience(with hands folded).

eji saamee maaro evo chhe,
jevo chaakareenore jaann;
saameenaa gunn lai je rahe,
tene aape amraapuree tthaam..................................25

O momins: my Lord is such who belongs to the real servants. Whoever lives after partaking of the worthy advices of the Lord, to such a person, He bestows the abode of paradise.

eji saamee maaro evo chhe,
je kenu(n) na raakhe bhaar;
ek vaar saameene aalee-e,
to saamee aale so so vaar....................................26

O momins: my Lord is such that He does not keep anyone's obligation(burden). If you give Him once, he will return hundred fold(graces).

eji saamee maaro evo chhe,
jevo dhan karpeene gher;
pelu laine paachhee aale,
jem sudaamaanee per..........................................27

karpee - greedy
gher - home
per - mode, way, manner

O momins: my Lord is such, who is greedy of wealth and returns homes(palaces). At first He takes from you and then returns to you, in the manner of his dealing with Sudaamaa. (Sudaamaa was a classmate of Lord Krishna and was extremely poor. Sudaamaa gives a handful of rice to Krishnaa and Krishnaa returns palaces).

eji saamee ddhropateenee lajaa raakhee,
jyaare dukh paddeeyaa re shareer;
pelo paatto sa(m)bhaareeyo,
ane pachhee pureeyaa cheer...................................28

O momins: the Lord maintained the honour of Dhropati(the wife of the paach pandvas) when she was about to be raped and harassed. At first, He remembered the bandage provided by her when He was injured and then as a reward, He provided her with unlimited precious clothing.

eji saamee bahaar jaataa ne gher paai-e,
saamee jaaher vase ghatt maa(n)he;
je maa(n)ge te aal saameene,
paachhu ma raakheesh kaa(n)y.................................29

O momins: the Lord is available outside and is also present in the house, indeed he is manifestly residing in your heart. Do not hesitate to give Him whatever He asks of you(both in terms of time and material resources) and do not retain anything behind.

eji saamee taaro konn chhe maataa ne konn chhe peetaa,
saamee taaro nurmaa(n)he chhe tthaam;
nur sakhaavat ek chhe,
saamee-e bahu dharaavyaa naam................................30

O momins: who is this Lord whom you call mother and father? Your Lord indeed has the abode in Light(inside your heart). The source of the gracious bounty of light is one but the Lord has assumed many names(forms).

eji chaar jug ne dash avataar,
gur bheermaajee saathe huaa;
tetrees karodd jenne dev thaapeeyaa,
ane seetoter paatr...........................................31

O momins: in the four eras He assumed ten physical manifestations and these were with the Gur Bhramaa(Creator, Peer or Prophetic Light), who created 33 crore spirits and 77 vessels.

eji gur bheermaajee kahe tame sunno munivaro,
saameene srevo man ddhraddh karee;
jo aheeyaa desho to aagal lesho,
tame adheeraa kaa(n)i thaao veer.............................32

O momins: the Peer(Creative Light) says,"listen you believers, worship the Lord with the conviction of mind(heart). If you give here once, you will indeed receive ahead. Do not be half hearted in this matter.

eji saamee tame-j saamee ne tame-j bheermaa,
avar na dujaahee re koi;
peer bhanne sadardeen kahe peer hasan kabeerdeen,
evo geenaan veechaaree ne joy................................33

O momins: O lord you are indeed the Lord and You are the only Creator. There is no one else in this respect. Peer Sadardeen thus teaches and this is also said by Peer Hassan Kabeerdeen. They have made this observation after reflecting upon the Divine knowledge and wisdom(geenaans).

Source
Heritage Society Collection
Old NID
23106

Saamee Raajo Aave Ja(n)gee Ddhol Vajaave - Translation B

Create:
Author: Anonymous (not verified)

SAMI RAJO AAVE

Pir Sadardeen

Our Master, the Ruler of the heavens and the earth is manifest

before us. He has made the declaration of His arrival and all corners of the world have been illuminated with brilliant light.

O mankind, worship that eternal Lord

Do not lose remembrance of that unperceivable Supreme Being

Remember that Lord, the soul of the universe

O mankind, worship that Eternal Lord. ...1

Be humble and tolerant, and meet with people

with a smile on your face.

At the same time refrain from anger and lust. ...2

O my brother, why do you run after money, gold and silver?

Remember all the riches and goods will be useless to you

one day. ...3

O human being, your body, which is joined with the connection of bones, is unstable. The structure of your body is nothing but the result of your food. ...4

There is a thief, hiding in the dominion of your body.

However, nobody has seen him hiding there. ...5

First, this thief took the outer walls of the dominion

of the body, including its nine openings,

in his custody and then he took the life of the body

in his control. ...6

And lo! Your city is robbed, O my brother, and also it is ruined, making its farms deserted. ...7

Your dead body, the dust, will intermingle into the dust and it will be food for the worms. ...8

After that, O my eminent brother, there will be the blowing of the wind and abudant rainfall over your bones. ...9

Pir Sadardeen makes you hear this Ginan, which is abundant in essence. The essence of immortality is acquired through this Ginan. ...10

Source
Heritage Society Collection
Old NID
23105

Saamee Raajo Aave Ja(n)gee Ddhol Vajaave - Translation A

Create:
Author: Anonymous (not verified)

SAAMEE RAAJO AAVE JA(N)GEE DDHOL VAJAAVE
BY PEER SADARDEEN

ejee saamee raajo aave ja(n)gee ddhol vajaave
chaudeese chaa(n)ddhrudde hu-aa
re ho praannee yaa kaayam jee aaradho
alakh purakh ne ma veesaaro - shaahaa purakh ne re sambhaaro
re ho praanneeyaa kaayam jeene aaraadho......................1

When the Lord the Master will arrive, the drums of the army will beat
and all the four directions will be radiant with the Light of the Moon
(the Imaam). Oh living or animate beings, adore or worship the
everliving entity. Do not forget the perfect and indescriptible Lord.
Remember the perfect and complete Imaam (and His guidances).
Oh living or animate beings, adore or worship the everliving...

[The beating of the drums and the radiance of the moon alludes
to the very evident nature of His arrival. At a personal level,
when the Lord enters the heart of a mureed, the experience is very clear
and there is no doubt about the authenticity or the veracity of the experience.
After the experience, the life of the mureed is enlightened by the Light of faith
and is on sirat-al- mustaqueem permanently.]

ejee namannee ne khamannee veeraa hasee hasee meelannaa
kaam krodh doe taajo - re ho praannee-aa.....................2

Through humility and patience, brothers, a great deal of happiness is attained.
Lust and anger are both eliminated as a result of the happiness.
[The joy of the higher eliminates the joys of the lower nature.]

ejee kaa(n)y dhan sa(n)cho veeraa sonaa ne rupaa
maal dhan huaddaa e beeraan - re ho praannee-aa..............3

Why do you hoard and accumulate wealth including gold and silver?
Oh brothers! All the riches and possessions will be ruined ultimately.

ejee kaachee teree kaayaa praannee gaa(n)tth ga(n)tthaannee
an-nase baa(n)dhee teree kaayaa - re ho praannee-aa..........4

O living being, your body is raw (unstable, it will perish in a short while)
and it is bound and woven intricately(by the various systems internally).
It is fuelled by the nourishment of the food.

ejee kaayaa nagaree maa(n) ek chor ddhu(n)ke(chhupe) chhe
ddhu(n)kataa(n) kene nave deetthaa - re ho praannee-aa.......5

In the town of your body, there is a thief (angel of death),
moving very discretely. Because of the discrete nature of the movements,
no one has been able to perceive it.

ejee pahelaa leedhaa kott veeraa nav darvaajaa
pachhe leedho kaayaa kero ha(n)saa - re ho praannee-aa.......6

(This is how the process of natural death occurs through the angel of death)
At first it will steal the hut(bodily cage), i.e., it will make it weak and
incapable to perform it's normal tasks. Then it will gradually render the nine
opening viz-a-viz two eyes, two ears, two nostrils, mouth, anus, penis (vagina) inactive.
Then finally it will take away the soul of the body.

ejee lu(n)ttee teree nagaree veeraa huire chobaaree
khetra khaddasalaa hu-aa - re ho praannee-aa.................7

Through plunder, your town, brother, has been changed to a desert.
The productive land has become barren.

ejee maattee meettaddee maa(n)he reeddee bheeddee jaayshe
kalar khaayshe teree dehaa - re ho praannee-aa...............8

Your body will mix with dust (after being buried) and the flesh
will be eaten away by the saltish soil.

ejee haaddakaare upar viraa maaraa pavan jareshe
zaa zaa varasegaa meghaa - re ho praannee-aa.................9

My brothers, wind will blow over the bones and the
rain will fall upon them regularly.

ejee e geenaan mahaaras peer bhannaave sadardeen
e geenaan ameeras ladhaa - re ho praannee-aa................10

This 'geenaan' which is full of great nector (nourishment of the soul -
knowledge and wisdom), is taught by Peer Sadardeen. In this 'geenaan'
we have found 'ameeras', holy water (water of life).

Source
Heritage Society Collection
Old NID
23104

Saamee Raajaa Jampudeepe Umaayajee - Translation

Create:
Author: Anonymous (not verified)

SAAMEE RAAJAA JA(M)PUDEEPE UMAAYOJEE PEER SADARDEEN

saamee raajaa ja(m)pudeepe umaayojee
velaa te karjo maulaa aavnnaa..............................1

O Majestic Lord! The Indian Subcontinent(the symbol of the heart, soul) desires You. O Mawlaa! come soon.

saamee raajaa dee-annee-e ame rahee na sagee-e
tuj veenaa ba(n)do keshavaa................................2

O Lord the Majesty! With each passing day we cannot remain. How can your servant remain without You.

saamee raajaa jeevddo tamaare haath chhe
avar jeev na loddee-e......................................3

O Lord the Majesty! My soul is in Your hands. I cannot desire anything else.

saamee raajaa lakh choraasee feraa ttaallajo
momananaa jeev sadhaaree-e.................................4

O Lord the Majesty! Annihilate(the effects of) the eight four lakh cycles. Save the souls of the momins.

saamee raajaa haatheeddu(n) daine ugaarjo
kaljug mahaa veesamu(n) daaddho doylo......................5

O Lord the Majesty! Giving your hand, save us. This present age is very difficult.

saamee raajaa machchh korabh vaaraa narshee(n)h
vaaemann farseeraam sree raam tu(n)........................6

O Lord the Majesty! The Fish, the Tortoise, the Hog, the Man-lion, the Dwarf, the King with a horse and Sree Raam were all You(Your manifestations).

saamee raajaa kaanjee budh dashme nakla(n)kee huvaa
chaddeeyaa tu(n) sree islaamshaahaa........................7

O Lord the Majesty! Lord Krishnaa, Lord Budh(Muslim Form) and the Tenth Spotless Form existed. On the same throne You Sree Islaamshaah(Haazar Imaam) are seated.

saamee raajaa gajaa te ta(m)bal vajddaavannaajee
peer sadardeen sache shaahaakhe umaayojee..................8

O Lord the Majesty! As the drum beats the herald of elephants, in the same manner Peer Sadardeen heralds the arrival of the True Lord.

Source
Heritage Society Collection
Old NID
23103
CHATBOT DISABLED END #}