Saamee Maaraajee Unneeyaa Bee Unneeyaa Ame - Translation B

Create:
Author: Anonymous (not verified)

SAAMEE MAARAAJEE UNNEEYAA BEE UNNEEYAA AME
BY PEER SADARDEEN

saamee maaraajee unneeyaa bee unneeyaa ame keeryaa naa heennaa(n)
to amane chhe aash tamaareeyaa(n)..............1

O my Lord, we are incomplete and very lowly and are imperfect in our ritual duties. We therefore have our hopes and reliance upon you.

saamee maaraajee jugaare jug tero thaan thane tar
ham deel saamee raajaa tu(n)hee vase...........2

O my Lord, since many periods of time, You have manifested in this worldly abode. In my heart, You the Lord and the Master are (always) residing.

saamee maaraajee trann jugmaa(n) saamee tame var daataa
aaj chothaa kaljugmaa(n) saamee raajaa bhale
avtareeyaajee..................................3

O my Lord, for the past three ages You have been the Provider and the Protector. Today in the fourth age which is the present, I hail the manifestation of the Lord and the Master.

saamee maaraajee hareeyaa so hareeyaa ne sukaabee hareeyaa
jo hove najar tamaareeyaa(n) jee...............4

O my Lord, the fresh and green ones will remain fresh and green and the dry and withered ones will also become fresh if they are encompassed by Your merciful sight.

saamee maaraajee meetthaa so meetthaa ane kaddavaa bhee meetthaa
to aa gur ke vachane fal meetthaddaa jee.......5

O my Lord, the sweet ones will remain sweet and the sour ones will become sweet. Through the (obedience to the) commands of this Guide all the fruits(of our actions) will become sweet.

saamee maaraajee bhareeyaa sarovar bharpur bhareeyaa
vannare vachane kem peejeeye...................6

O my Lord, the ocean of existence(creation) is full and indeed full of water (of mercy and bounties). Yet how can one drink the water (partake of them) without Your command(without your command these graces are unaccessible).

saamee maaraajee tame bhareeyaa so ame seer upar dharee-aa
tame farmaayaa ame sohee keeyaa jee............7

O my Lord, You have filled it with(Your mercies and bounties) and we have adopted(reflected, contemplated upon) them in our minds. You have made the farmaans and we have followed them.

bhaai maaraajee maannak laine tame maannak vannajo
evaa vannaj bhaleraa saachaa shaahjeesu(n) keejee.8

O my brothers, take your precious pearls(valuables) to him and trade in pearls(spiritually uplifting benefits i.e., knowledge and wisdom). Conduct such an exalted trade in the presence of the True Lord(Imaam in Jamaatkhaanaa).

bhaai maaraajee pahelaa kartaa jugamaa(n) meddo paa(n)ch karoddeeyaa
te(n)jo mukhee raajaa pahelaaj sahee huaajee....9

O my brothers, in the first era of Kartaa there was a gathering of five crores(liberated souls). The Mukhi of them was King Pahelaaj in truth.

bhaai maaraajee hek mane hek chee(n)te saahebjeene seereveeyaa
narsha(n)gane japeeyaa
tenne gupat pa(n)th aaraadhyaa jee.............10

O my brothers, by one heart(mind) and one consciousness, they worshipped the Lord(Imaam) and remembered the name of the Lord(Sree narsha(n)g). They adored and worshipped the Path in a silent manner.

bhaai maaraajee beejaa tretaa jugamaa(n) meddo saat karoddeeyaa
te(n)jo mukhee raajaa hareeshchanddhr sahee huaajee.11

O my brothers, in the second era of Tretaa, there was a gathering of seven crores(liberated souls). The Mukhee of them was King Hareeshchanddhr in truth.

bhaai maaraajee haal see(n)haasann maal dhan
to aa naam saahebjeeke deejee-e jee............12

O my

brothers, they performed their repentances and duties towards (the one seated on the) throne and submitted to Him their wealth and properties. In the same manner give every thing in the name of the Lord(Imaam).

bhaai maaraajee raaj paatt gaddh meddeeyaa bee deedheeyaa
to aa deeyaa naam saaheb tanne jee.............13

O my brothers, he (the king) abandoned the throne and the palace and gave them away. This he gave in the name of the Lord(Imaam).

bhaai maaraajee kahe raajaa hareeshchanddhra saa(m)bhallo satee raannee lochanaa
aapanne kesee te karannee kamaaveeye jee.......14

O my brothers, King Hareeshchanddhr tells the saintly Queen Taaraaraani: "How can I earn rewarding deeds".

bhaai maaraajee kahe taaraa raannee raajaa sunnjo shabad
aapanne aap vechaaiye to hazarat aagall kabul
hoiyejee.........................................15

O my brothers, Taaraa raani replies: "Oh king listen to the words(I have to tell you)". "If you sell yourself then you will be accepted in front of the respected person(Imaam)".

bhaai maaraajee hareeshchanddhr taaraa satee lochanaa,
raaku(n)var rohidaas; e tranne vechaannaa kaaranne jeev ne jee.......16

O my brothers, the king Hareeshchanddhr, the saintly queen(adopted by Lochanaa) and prince Rohidas; all the three of them were sold for the sake of the soul.

bhaai maaraajee treejaa duaapur jugmaa(n) meddo nav karoddeeyaa
te(n)jo mukhee raajaa jujeshtthann sahee huaajee.17

O my brothers, in the third era, there was a gathering of nine crores(of liberated) ones. Their Mukhee was King Jujeshthan.

bhaai maaraajee sat sa(n)tokhe ruddaa reekheesar dhyaayaa
tenne hemaale haadd gallaa-eyaajee.............18

O my brothers, this good believer worshipped in a truthful and contented manner. He buried his bones in the Himalayas.

bhaai maaraajee chothaa kaljugmaa(n) meddo baar karoddeeyaa
te(n)jo mukhee peer sadardeen ne saahebe bhale
thaapyaa jee...................................19

O my brothers, in the fourth and present era there was a gathering of the twelve crores of(the liberated) ones. Their Mukhee Peer Sadardeen, was deservedly appointed by the (Lord)Imaam.

bhaai maaraajee haal vaayke aapnnaa saaheb ne sareveeyaa, peer
shaah ne japeeyaa
tenne dasho(n)d saahebjee ne aaleeyaa jee......20

O my brothers, they worshipped the Imaam according to the current Farmaans, and remembered(recited) the name(word) of Peer Shaah. They submitted the tithe to the Imaam(Lord).

bhaai maaraajee aaj falltaar vellaamaa(n) meddo ana(n)t
karoddeeyaa te(n)jo mukhee gur hasan kabeerdeen
saahebe bhale thaapeeyaa........................21

O my brothers, today in the eve(turning point)of the present era there will be a gathering of countless crores of (liberated) ones. Their Mukhee, the Guide Peer Hassan Kabeerdeen has been deservedly appointed by the Lord(Imaam).

bhaai maaraajee nave avtaare shaah nav daannav chhedeeyaa
aaj dashme(n) kaalee(n)go chhedann bhale
avtaareeyaa jee................................22

O my brothers, through the nine manifestations the Lord slayed nine demons. Today, I hail the manifestation of the Lord(as the tenth),to slay the tenth demon.

bhaai maaraajee eso geenaan peer bhannaave sadardeen baar gurkee vaachaa
to aa dashme shaah alakh lakhaayaa jee.........23

O my brothers, this 'geenaan'(Divine knowledge and wisdom) is taught by Peer Sadardeen. He gives the promise(assurance) as the Guide of the twelve (crores of the liberated ones), that the unknowable and the undescribable Lord has been manifest as the tenth one(Imaam of the time).

Source
Heritage Society Collection
Old NID
23102

Saamee Maaraajee Unneeyaa Bee Unneeyaa Ame - Translation A

Create:
Author: Anonymous (not verified)

SAAMEE MAARAAJEE UNNEEYAA BEE UNNEEYAA AME
BY PEER SADARDEEN

saamee maaraajee unneeyaa bee unneeyaa ame keeryaa naa heennaa(n)
to amane chhe aash tamaareeyaa(n)................1

Oh my Lord, we are incomplete and very lowly and are
imperfect in our ritual duties. We therefore have our
hopes and reliance upon you.

saamee maaraajee jugaare jug tero thaan thane tar
ham deel saamee raajaa tu(n)hee vase.............2

Oh my Lord, since ages I have been at the bottom (or limits) of your abode.
In my heart, You the Lord and the Master are (always) residing.

saamee maaraajee trann jugmaa(n) saamee tame var daataa
aaj chothaa kaljugmaa(n) saamee raajaa bhale avtareeyaajee....................................3

Oh my Lord, for the past three ages You have been the Provider
and the Protector. Today in the fourth age which is the present,
the Lord and the Master has manifested for our good.

saamee maaraajee hareeyaa so hareeyaa ne sukaabee hareeyaa
jo hove najar tamaareeyaa(n) jee.................4

Oh my Lord, the fresh and green ones will remain fresh and green
and the dry and withered ones will also become fresh if they are
encompassed by Your merciful sight.

saamee maaraajee meetthaa so meetthaa ane kaddavaa bhee meetthaa
to aa gur ke vachane fal meetthaddaa jee.........5

Oh my Lord, the sweet ones will remain sweet and the sour ones will become sweet.
Through the (obedience to the) commands of this Guide all the fruits
(of our actions) will become sweet.

saamee maaraajee bhareeyaa sarovar bharpur bhareeyaa
vannare vachane kem peejeeye.....................6

Oh my Lord, the ocean of existence (creation) is full and indeed
full of water (of mercy and bounties). Yet how can one drink the
water (partake of them) without Your command (without your
command these graces are unaccessible).

saamee maaraajee tame bhareeyaa so ame seer upar dharee-aa
tame farmaayaa ame sohee keeyaa jee..............7

Oh my Lord, You have filled it with (Your mercies and bounties)
and we have adopted (relected, contemplated upon) them in our minds.
You have made the farmaans and we have followed them.

bhaai maaraajee maannak laine tame maannak vannajo
evaa vannaj bhaleraa saachaa shaahjeesu(n) keejee-e
................8

Oh my brothers, take your precious pearls (valuables) to him and
trade in pearls (spiritually uplifting benefits i.e., knowledge and wisdom).
Conduct such an exalted trade in the presence of the Lord
(Imaam in Jamaatkhaanaa).

bhaai maaraajee pahelaa kartaa jugamaa(n) meddo paa(n)ch karoddeeyaa
te(n)jo mukhee raajaa pahelaaj sahee huaajee......9

Oh my brothers, in the first era of Kartaa there was a gathering
of five crores (liberated souls). The Mukhi of them was King Pahelaaj in truth.

bhaai maaraajee hek mane hek chee(n)te saahebjeene seereveeyaa
narsha(n)gane japeeyaa
tenne gupat pa(n)th aaraadhyaa jee...............10

Oh my brothers, by one heart (mind) and one consciousness,
they worshipped the Lord (Imaam) and remembered the name of the Lord
(Sree narsha(n)g). They adored and worshipped the Path in a silent manner.

bhaai maaraajee beejaa tretaa jugamaa(n) meddo saat karoddeeyaa
te(n)jo mukhee raajaa hareeshchanddhr sahee huaajee
............11

Oh my brothers, in the second era of Tretaa,
there was a gathering of seven crores (liberated souls).
The Mukhee of them was King Hareeshchanddhr in truth.

bhaai maaraajee haal see(n)haasann maal dhan
to aa naam saahebjeeke deejee-e jee..............12

Oh my brothers, they performed their repentances and duties
towards (the one seated on the) throne and submitted to Him
their wealth and properties. In the same manner give every
thing in the name of the Lord (Imaam).

bhaai maaraajee raaj paatt gaddh meddeeyaa bee deedheeyaa
to aa deeyaa naam saaheb tanne jee...............13

Oh my brothers, he (the king) abandoned the throne and the palace
and gave them away. This he gave in the name of the Lord (Imaam).

bhaai maaraajee kahe raajaa hareeshchanddhra saa(m)bhallo satee raannee lochanaa
aapanne kesee te karannee kamaaveeye jee.........14

Oh my brothers, King Hareeshchanddhr tells the saintly Queen Taaraaraani:
"How can I earn rewarding deeds".

bhaai maaraajee kahe taaraa raannee raajaa sunnjo shabad
aapanne aap vechaaiye to hazarat aagall kabul hoiyejee.........................................15

Oh my brothers, Taaraa raani replies: "Oh king listen to the words
(I have to tell you)". "If you sell yourself then you will be accepted
in front of the respected person (Imaam)".

bhaai maaraajee hareeshchanddhr taaraa satee lochanaa, raaku(n)var rohidaas;
e tranne vechaannaa kaaranne jeev ne jee.........16

Oh my brothers, the king Hareeshchanddhr, the saintly queen
(adopted by Lochanaa) and prince Rohidas; all the three of
them were sold for the sake of the soul.

bhaai maaraajee treejaa duaapur jugmaa(n) meddo nav karoddeeyaa
te(n)jo mukhee raajaa jujeshtthann sahee huaajee.17

Oh my brothers, in the third era, there was a gathering of nine crores
(of liberated) ones. Their Mukhee was King Jujeshthan.

bhaai maaraajee sat sa(n)tokhe ruddaa reekheesar dhyaayaa
tenne hemaale haadd gallaa-eyaajee...............18

Oh my brothers, this good believer worshipped in a truthful and
contented manner. He buried his bones in Himalays?

bhaai maaraajee chothaa kaljugmaa(n) meddo baar karoddeeyaa
te(n)jo mukhee peer sadardeen ne saahebe bhale
thaapyaa jee.....................................19

Oh my brothers, in the fourth and present era there was a gathering
of the twelve crores of (the liberated) ones. Their Mukhee Peer Sadardeen,
was deservedly appointed by the (Lord) Imaam.

bhaai maaraajee haal vaayke aapnnaa saaheb ne sareveeyaa, peer shaah ne japeeyaa
tenne dasho(n)d saahebjee ne aaleeyaa jee........20

Oh my brothers, they worshipped the Imaam according to the current Farmaans,
and remembered (recited) the name (word) of Peer Shaah.
They submitted the tithe to the Imaam (Lord).

bhaai maaraajee aaj falltaar vellaamaa(n) meddo ana(n)t karoddeeyaa
te(n)jo mukhee gur hasan kabeerdeen saahebe bhale thaapeeyaa.......................................21

Oh my brothers, today in the eve (turning point)of the present era
there will be a gathering of countless crores of (liberated) ones.
Their Mukhee, the Guide Peer Hassan Kabeerdeen has been
deservedly appointed by the Lord (Imaam).

bhaai maaraajee nave avtaare shaah nav daannav chhedeeyaa
aaj dashme(n) kaalee(n)go chhedann bhale
avtaareeyaa jee..................................22

Oh my brothers, through the nine manifestations the Lord slayed nine demons.
Today, to slay the tenth demon, let the Lord be manifested (as the tenth).

bhaai maaraajee eso geenaan peer bhannaave sadardeen baar gurkee vaachaa
to aa dashme shaah alakh lakhaayaa jee...........23

Oh my brothers, this 'geenaan' (Divine knowledge and wisdom) is taught by
Peer Sadardeen. He gives the promise (assurance) as the Guide of the
twelve (crores of the liberated ones), that the unknowable and the undescribable
Lord has been manifest as the tenth one (Imaam of the time).

Source
Heritage Society Collection
Old NID
23101

Saamee Raajo More Man Thee Na Visare Jee - Translation C

Create:
Author: Anonymous (not verified)

SAMI RAJO MORRE MANN THI NA VISEREJI

Pir Sadardeen

O brothers, thou treaders listen; my Liege

Can't forgotten from mind his page. ...1

Ponders at ones, your's and mind

My Lord, Omnipresent King and kind. ...2

God's guest, whenever comes

Bow down I to his feet at once. ...3

Take water pot, make feet wash

All thyself, comb and oil hair fost. ...4

Get up from peak, offer him seat

Recorded your work religious deed. ...5

Serve him thy dish of milk

Sugar, nectar, ghee make tilt. ...6

For his cot make blanket reach

To make him freeze, fan cool breeze. ...7

Four angels sing benedictory song

Greeting with pearls to Lord since long. ...8

Uttering Ginan Pir Sadardeen

The paradise for momin underwritten to win. ...9

Source
Heritage Society Collection
Old NID
23100

Saamee Raajo More Man Thee Na Visare Jee - Translation B

Create:
Author: Anonymous (not verified)

SAHEB RAJO MORRE MAN THI NA VISAREJI

Pir Sadardeen

O brothers! You, the treaders (of the true path), listen: Lord, the king cannot be forgotten in my mind. ...1

O Lord! Yours and my minds and ponders are the same???. Lord, the king is very omnipresent. ...2

Whenever (any adorable) quest comes on behalf of the Lord, I will kneel down to His feet. ...3

You yourself get up to offer a seat to Him. This (deed of yours) will be accounted being the act of religion. ...4

You yourself take a water pot and wash His feet and comb by oiling His hair. ...5

Serve Him (delicious) dish of milk, sugar, ghee and nectar. ...6

Spread for Him a cot with a blanket and fan Him cool breeze. ...7

Four angels (heavenly spirits) sing benedictory song in favour of the Mowla by greeting with pearls. ...8

Pir Sadardeen utters this Holy Ginan: The Paradise is under written for my believers. ...9

Source
Heritage Society Collection
Old NID
23099

Saamee Raajo More Man Thee Na Visare Jee - Translation A

Create:
Author: Anonymous (not verified)

SAAMEE RAAJO MORE MAN THEE NA VISARE JEE
BY PEER SADARDEEN

ejee saamee raajo more man thee na visare jee
to suno suno moman rahiyaa hojire bhaiyaa....................1

O momins: My lord is never forgotten in my heart, so listen,
listen all those who have remained (true) momins, O my dear brothers.

ejee teree meree saa(n)iyaa ek man ek chi(n)t
saamee raajo bhar pur rahyaa hojire bhaiyaa..................2

O momins: Yours and mine are one heart and one mind
(our heart and mind is one). I feel my Lord's presence everywhere
(He is indeed omnipresent), O my dear brothers.

[When the heart feels the joy and bliss (independant of the material conditions)
and when the mind is focussed in His awareness, then one is indeed with the Lord.]

ejee shaam tannaa abhi-aagat aave viraa
teenku(n) me(n) laagu(n)gee pai-aa hojire bhaiyaa............3

O momins: Brothers when my Lord (Imaam) pays me a visit as a guest,
I shall prostrate at His Holy Feet, O dear brothers.

ejee aape utthee tene besann deeje viraa
soi tamaaraa dharam lakhaiyaa(n) hojire bhaiyaa..............4

O momins: Brothers, (when the Lord arrives) rise up and give Him a seat.
This is in accordance with what has been prescribed in your religion, O dear brothers.

ejee lai lotto tenaa paa(n)u dho-eeje veeraa
seer par tel ka(n)gaiyaa(n) hojire bhaiyaa...................5

O momins: Brothers, take soap (powder) and wash His feet and
apply oil and comb His hair, O dear brothers.
[Serve Him in every possible manner.]

ejee kheer ne khaa(n)dd garath amarat bhojan veeraa
shaah tanne mukh daiyaa(n) hojire bhaiyaa....................6

O momins: Brothers submit rice pudding, sugar, ghee, water
and wheat at the mouth of the Lord, O dear brothers.

[All above are symbolic of the ingredients of sukreet(good deeds).
The symbolic significance of each ingredient is:

a) kheer - milk symbolises 'zikr' which is prayer and remembrance
of the Lord. Just as milk is a nourishing and health giving food for
our body, so also 'zikr' is the real food for the soul which nourishes
and enables it to grow into God.

b) khaand - sugar symbolises 'Sat' the Truth which is always sweet
(to the Lord although bitter to us) hence compared to sugar.

c) grath - 'ghee' symbolises 'Imaan' , faith under all circumstances.
'Ghee' in a vessel will always remain 'ghee' no matter how much it
is heated hence it symbolises steadfastness in faith.

d) amrat - 'nectar', 'aab-e-shafa' symbolises smooth flow of patience
without which virtue is impossible. It can also signify purity of heart and mind.

e) bhojan - wheat symbolises 'khamiyaa', tolerance by virtue of it's ability
to withstand great physical stress upon it in the process of it's transformation
from grain into flour. It retains all it's properties of food inspite of being
crushed between the grinding stones.]

ejee ddholeeyaa tallaai-e ene poddhann deeje veeraa
jeennaa jeennaa vaaho ddhollaaiyaa hojire bhaiyaa............7

O momins: Brothers, lay a broad cot and mattress and cover Him
(make Him comfortable), and gently fan him, O dear brothers.

ejee chaare satee-u taaku(n) ma(n)gall gave veeraa
motee dde chok puraiyaa, hojire bhaiyaa......................8

O momins: Brothers, the four saintly ladies will sing joyous songs on
such an auspicious occassion and they will decorate the market
place with precious pearls, O dear brothers.

ejee eso geenaan peer bhannaave sadardeen veeraa
more moman bhaaiku(n) bahest leekhaiyaa hojire bhaiyaa.......9

O momins: Brothers, this 'geenaan' (Divine knowledge and wisdom) is
taught by Peer Sadardeen. My Lord has established paradise for my
devote momins, O dear brothers.

Source
Heritage Society Collection
Old NID
23098

Saahebjee Naa Khat Maa(n)he Esaaj = Translation

Create:
Author: Anonymous (not verified)

SAAHEBJEE NAA KHAT MAA(N)HE ESAAJ
BY SAYYED IMAAM SHAH

jeere bhaaire saahebjeenaa khat maa(n)he esaaj leekheeyaa
imaamshaah tame am ghar aavojee.....................1

O living brothers, in the letter of the Imaam only this was written,
and it is: "Imaamshaah come to my home".

jeere bhaaire satguru saaheb tamane vedaj so(m)peeyaa
have rachnaa rachaavo tame ruddeejee................2

O living brothers, (he went on to say in the letter): "The True Guide
has entrusted upon you the entire scripture. Therefore create a new
creation which will be pleasant and accepted".

jeere bhaaire cha(n)dan veer tamane teddvaane aaveeyaa
velaa vai tame yaa(n) aavojee.......................3

O living brothers, (he added) brother Chandan has come to take
you, therefore come early over here.

jeere bhaaire taare amaaraa man maa(n)he uchhara(n)g huaa
baavaanaa bol sarave saachaajee.....................4

O living brothers, then at that moment there was ecstasy in my heart.
All that was said by my father was true.

jeere bhaaire ame tyaare utaavllaa huaa
teeyaa(n) kenne te amane nahee(n) jaanneeyaa jee....5

O living brothers, I was at that moment impatient. There nobody understood me.

jeere bhaaire am upar kenu(n) bhaar nahee(n) raakheeyo
sahu sahu nu(n) aap-j jaanne jee....................6

O living brothers, he did not place the burden of anyone upon me.
Everyone knows about themselves only.

jeere bhaaire amaare to shaahaa darge jaavu(n)
taare ame ved kareeyaa prakaash jee.................7

O living brothers, we wanted to go to the holy presence of the Imaam.
Therefore we made the scriptures known.

jeere bhaaire taare satguru saahebnu(n) bhaar am upar raakheeyo
te cha(n)dan veer khat laaveeyaajee.................8

O living brothers, at that moment the burden of the True Guide was
placed upon us. This was in the letter brought by brother Cha(n)dan.

jeere bhaaire cha(n)dan veer ham bhellaa jo raheve
ame aaveeyaa(n) amdaavaadjee........................9

O living brothers, Chandan Veer stayed with me and we arrived at Amdaavaad.

jeere bhaaire kha(n)dd gujraat maa(n)he takhat rachaayaa
rachanaa te ruddee keedhee jee.....................10

O living brothers, in the region of Gujraat I established the throne.
It was a very good establishment.

jeere bhaaire bhanne sayyed imaamshaah pote vardaai
betthaa te goramat gaamjee.........................11

O living brothers, Sayyed Imaam Shah teaches as a preacher of glad tidings himself.
He is seated (established) at the town of Goramat.

Source
Heritage Society Collection
Old NID
23097
Translation Of

Sa(n)vat Chaud So Ne Baavan - Translation

Create:
Author: Anonymous (not verified)

SA(N)VAT CHAUD SO NE BAAVAN - BY PEER HASSAN KABEERDEEN

ejee sa(n)vat chaud so ne baavan, ane aasaaddh nu(n) re maas;

taareekh sataramee-e aavee, ane aavee te loddhaa nee bhee(n)t.....1

It was the year VS 1452, and the month of Asadh. It appeared on the seventeenth date of the month, and it was a wall of iron which appeared.

ejee teeyaa(n) gure aradaasaj keedhee, ane keedhee te maas chha maas;

chha maas ne chha deen jeeyaare puraa thayaa, taare nar jee thayaa maher-baan........................................................2

There the Guide prayed intensely, for months, for six months. When six months and six days had passed, the Imam became merciful.

ejee tere seeree eesalaam shaahaa nu(n) avataar kahee-e,

ane kahee-e te kahek mee(n)jhaar;

taare paa(n)ch varas ne paa(n)ch deen naa gur thayaa,

bhaaee taare thayaate taeeyaar...........................3

It is told that the Lord Islam Shah was the manifestation of the age, and that he was in Kahak. At that time the Guide was five years and five days old, o brother, then he was prepared.

ejee sa(n)vat chaud so ne trepan, ane maagasar nu(n) re maas;

taare aakaddaa maa(n)he thee paagaddee keedhee,

valee keedhee te re taeeyaar.....................4

It was the year VS 1453, and the month of Maghsar. Then he made a turban-cloth from swallow-wort, and then prepared it.

ejee te paa(n)ch so gaj nee paagaddee, te vannee potaa ne haath;

te maa(n)he seephat lakhee shaahaa tannee,

bhaaee pote thayaa taeeyaar.......................5

The turban-cloth was five hundred yards long, and he wove it himself by hand. He wrote the praises of the Lord upon it, o brother, and was ready himself.

ejee saamee ame tamaaraa daas chhaee-e,

ane chhaee-e tamaaraa re baal;

anat karoddee nu(n) paap utaaro, em kahe gur daataar..............6

'O Master, I am your disciple and I am your child. Take away the sins of the countless crores.' Thus the generous Guide spoke.

ejee e paagaddee laee jaare chaaleeyaa,

taare aal potaa nee nahee(n);

ek varas ne deen paa(n)ch maa(n)he,

gur jee aaveeyaa paachhaa pharee.......7

When he took the turban there, he had no children of his own. In one year and five days, the Guide came back again.

ejee taare baar karoddee darage potaa,

te potaa peer sadar deen ne saath;

te chhatthe aasamaane jaee raheeyaa,

bhaaee te juve chhe chhelaa nee vaatt.8

Then the twelve crores reached the Court in the company of Peer Sadardeen himself, they went to dwell in the sixth heaven, o brother, there to await the arrival of the remaining ones.

ejee chhelaa je veeraa jeevaddaa, te to peer kabeer deen ne saath;

jap tap am tannu(n) raakhajo, annat tannu(n) e veechaar...........9

The souls which remain, o brother, are with Peer Kabeerdeen. 'Maintain our remembrance and piety', is the thought of the myriad ones.

ejee annat karoddee naa gur hasan kabeer deen aaveeyaa,

ane aaveeyaa te husenee nu(n) pareevaar;

e gur saacho jaannajo,

nahee(n) kaa(n) paddaso te ghodd a(n)dhaar......10

Peer Hasan Kabeerdeen has come for the myriad crores, he has come from the family of Husain. Know that he is the True Guide, or else you will fall into utter darkness.

ejee sa(n)vant chaud so ne baavan, ane ramajaan no re maas;

taare seeree eesalaam shaahaa aaveeyaa,

ne aavee betthaa te kahek mee(n)jhaar.........11

It was the year VS 1452, and the month of Ramazan. Then the Lord Islam Shah had come to dwell in Kahak.

ejee te aale thee budar alee aaveeyaa,

ane aaveeyaa te shaahaa ne avataar;

veerachaa shaher maa(n) aavee takhat rachaayaa,

ane rachaayaa te shaahaa ne avataar.....12

From his descendants came Abu Zar Ali as the manifestation of the Lord. He came and established his throne in the city of Virchha, establishing himself as the manifestation of the Lord.

ejee julphikaar alee aaveeyaa, ane aaveeyaa te shaahaa ne avataar;

te budar alee nee aal kahee-e, ane te kahee-e husenee nee aal....13

Zulfikaar Alee then came as the manifestation of the Lord. He was known as the descendant of Abu Zar Ali, and as the descendant of Husain.

ejee sa(n)vant pa(n)dar so ne boter, ane phaagann nu(n) re maas;

taareekh baaveesamee-e aaveeyaa,

ane aaveeyaa te veerachaa maa(n)he shaah........14

It was the year VS 1572, and the month of phalgun. The Lord came on the twenty-second date of the month, and entered Vircha.

ejee te daadde nar aaveeyaa, ane aaveeyaa te tenne re tthaar;

nur shaahaa aavee takhate re betthaa,

ane betthaa te shaahaa ne avataar...........15

On that day the Imam came, and entered that place. Nur Shah came and ascended the throne, and ascended as the embodimentof the Lord.

ejee gur kahe eveeyu(n) avataar nee vaatu(n) ka(n)theeu(n),

ane ka(n)theeu(n) te u(n)ch mee(n)jhaar;

saat u(n)ch maa(n)he sar u(n)ch kahee-e,

bhaaee tenu(n) kahu(n) e(n)dhaann.......16

The Guide uttered these accounts of the manifestations, and uttered them in Uch. Of the seven Uches say that Uch is the highest, o brother, I tell you its sign.

ejee dejo daso(n)d ne maanajo, ane e chhe alee avataar;

e thakee je bhulashe, te nahee(n) paamashe sarag duaar...........17

Offer the tithe and believe in him, for he is the manifestation of Ali. Those who stray from him will not attain the gates of heaven.

ejee peer hasan kabeer deen boleeyaa,

ane boleeyaa te apane re gher;

saachaa thaeene re chaalajo, to paamasho sarag maa(n)he vaas.....18

Peer Hasan Kabeerdeen has uttered this, and uttered it in his own house. If you proceed in truthfulness, you will find a dwelling-place in heaven.

Source
Heritage Society Collection
Old NID
23096

Saahebe Farmaan Lakhee - Translation D

Create:
Author: Anonymous (not verified)

SAHEBE FARMAN LAKHI MOKALIYA

Pir Hasan Kabirdeen

O my Lord Ali, listen to me

Sent Farman written duly

Remembered his servant, O Ali

In his heart with utmost mercy ...1

O Lord Ali, listen to me

Bestow happiness heartily

A kingdom, merciful Master Ali

Thou'lt confer happiness, lot more tree ...2

O my Lord Ali, listen to me

O my Master submitted unto Thee

O Elysian Master, O Ali

Have mercy on me ...3

O my Lord Ali, listen to me

Accept me in feet, Thee

O Lord, O Ali

Bestow sight of mercy ...4

O my Lord Ali, listen to me

Mitigate sorrows and pains free

O Infinite Lord, O Ali

Fulfil our desires in the??? ...5

O my Lord Ali, listen to me

Sinner I come in presence of Thee

O Heavenly Lord, O Ali

Upon us have mercy ...6

Supplicationly offers Pir Hasan Kabirdeen

Subterranean, Omnipresent Lord of Heaven

Manifest the mortal world

Spreading glory the world who virgin ...7

Source
Heritage Society Collection
Old NID
23095

Saahebe Farmaan Lakhee - Translation C

Create:
Author: Anonymous (not verified)

SAHEBE FARMAN LAKHI MOKALYA
Pir Hasan Kabirdeen
My master hath sent the Commandments - Farmans,
O momins! Listen to me.
Beloved Master has remembered us today,
With utmost affection in his heart, O Ali. ...1

O our Lord! Listen to us and fulfil our desires,
Our Beloved! Bestow upon us great happiness
and prosperity;
For Thou art the Merciful Master. ...2

O our Lord! Listen to us!
For we have submitted unto Thee,
Bestow Thy mercy on us
O our Heavenly Father! ...3

O our Lord! Listen to us!
And accept us in Thy presence.
Bestow Thy mercy on us,
For Thou art the Merciful Lord. ...4

O our Lord! Listen to us!
And mitigate all our sorrows, miseries
and fulfil our desires,
For Thou art Lord Infinite and Eternal. ...5

O our Lord! Listen to our prayers;
For we have come as sinners,
Have mercy on us;
For Thou art the Lord of Heaven. ...6

O our Lord! Listen to us!
For Pir Hasan Kabirdeen offers humble prayers,
Glory be to Thee! O Master of all the worlds!
We seek Thee in eternal unity. ...7

Source
Heritage Society Collection
Old NID
23094

Saahebe Farmaan Lakhee - Translation B

Create:
Author: Anonymous (not verified)

SAHEBE FARMAN LAKHI

Pir Hasan Kabirdeen

My Master has sent the Commandments-Farmans

O momins listen to me

Beloved Master has remembered us today

With utmost affection in His heart O Ali! ...1

O our Lord! Listen to us and fulfil our desire

Our Beloved! Bestow upon us great happiness

and prosperity

For Thou are the Merciful Master ...2

O our Lord! Listen to us! For we have submitted

ourselves to You

Bestow your mercy on us, O our Heavenly Father

(You are the Lord of Vai Kunth as Shri Krishna was) ...3

O our Lord! Listen to us and accept us in Your presence

And look at us with mercy ...4

O our Lord! Listen to us!

And mitigate all our sorrows and miseries;

Fulfil our desires

For You are Lord infinitive and eternal ...5

O our Lord! Listen to our prayers!

For we have come as sinners;

Have mercy on us

For You are the Lord of Heaven ...6

O our Lord! Listen to us!

For Pir Hasan Kabirdeen offers humble prayers;

Glory to You, O Master of all the worlds!

We seek You in eternal unity ...7

Source
Heritage Society Collection
Old NID
23093
CHATBOT DISABLED END #}