Welcome to F.I.E.L.D.- the First Ismaili Electronic Library and Database.

Bindhraa re van maa sukh -

Author: 
Pir Sadardin
Source: 
bgh6-051 - 600 Ginans published by: Recreation Club Institute, Bombay, Khoja Sindhi Printing Press, 1934
verses: 
15

Eji Bindraa re van maan sukh chare re gaavantri,
charante charante sinhale vas paddayaa 1

Eji Raho raho sinhalaa tum mat naakho haath,
hun to vaachhadde keri chusanni ji 2

Khamo khamo sinhalaa tame dhaam kari beso,
vachan aaline gavari chaaliaa 3

Pahele hinchole gavari sim seddhe aavi,
bije hinchole gavari vaaddi-e 4

Trije hinchole gavari jaanpale aavi,
chothe hinchole gavari kodd maan 5

Uttho uttho vachhaddaa tum dudh meraa piyo,
men vaachaa ki baandhi aai 6

Vaachaa ki baandhi maataa dudh nahin piun,
men chalun tumaare saath 7

Aage aage vachhaddaa ne pichhe gaavantri,
bhaai sinhale gher sadhaariaa 8

Ek kun bulaayaa to do chalkar aayaa,
bhaai sinhale gher vadhaamannaa 9

Uttho uttho sinhalaa ji maas meraa bharakho,
pichhe bharakho mori maai 10

Etali re sudh budh konne tam ne didhi,
kenne te tame ne bodhaviyaa 11

Ettali re sudh budh chande suraj didhi,
Pir Sadardin e bodhayaa 12

Eji Jaao jaao gaavantri tum meri bahenaa,
vachhaddaa meraa re bhaannejaddaa 13

Jaao jaao gaavantri ddungar ne kore more,
khadd re khaao paanni mokalaa 14

Bhanne Pir Sadardin tum sunno moman bhaai,
aapanno Sat Panth sudho kari jaanno 15

note: 
Instructional story


Translation & Transcription

Bee(n)draa Ra Van Maa(n) Sukh Chare - Translation A

trans_of: 
Bindhraa re van maa sukh -

BEE(N)DRAA RE VAN MAA(N) SUKH CHARE
BY PEER SADARDEEN

ejee bee(n)draa re van maa(n) sukh chare re gaava(n)tree,
chara(n)te chara(n)te see(n)hale vas paddayaa...................1

In Vrindaban a cow grazed peacefully. As she was grazing, she fell into the clutches of a lion.

ejee raho raho see(n)halaa tum mat naakho haath,
hu(n) to vaachhadde keree chusannee jee.........................2

'Stop, stop, o lion, and do not lay a hand on me, for I am suckling my calf.

khamo khamo see(n)halaa tame dhaam karee beso,
vachan aaleene gavaree chaaleeaa................................3

Bee(n)draa Ra Van Maa(n) Sukh Chare - Translation B

trans_of: 
Bindhraa re van maa sukh -

BEE(N)DRAA RE VAN MAA(N) SUKH CHARE - BY PEER SADARDEEN

ejee bee(n)draa re van maa(n) sukh chare re gaava(n)tree,

chara(n)te chara(n)te see(n)hale vas paddayaa.....................1

In Vrindaban a cow grazed peacefully. As she was grazing, she fell into the clutches of a lion.

ejee raho raho see(n)halaa tum mat naakho haath,

hu(n) to vaachhadde keree chusannee jee...........................2

'Stop, stop, o lion, and do not lay a hand on me, for I am suckling my calf.

khamo khamo see(n)halaa tame dhaam karee beso,

Back to top