Chhatris Kror

Create:
Author: admin
Author
Pir Sadardin
Verses
180

Chhatris Krodd
Granth by Pir Sadardin

Eji Paachham dise Ali aapnno bhannije
Ane delam deshaj soy
Gadh aalamot paattann kahiye
Tiyaan betthaa maankhaa vesh 1

Eji Kahek angvaa Thaanak kahie
Ane varchaa maanhe-re vaas
Pir Sadardin chaaleyaa
Kroddi Chhatris saath 2

Eji Pir Sadardinaj boliyaa
Chaalo jumlaaji jaaee-e aaj
Chaalo aapnne chaaliye
Jiyaan betthaa naklanki naath 3

Eji Pir Sadardin dhanaj kahi-e
Ane saachaa te Pir aapohi aap
Pir Sadardin dargaahe chaaliaa
Jenne nirkhyaa aapnno naklanki naath 4

Eji Trann sang laee gurji chaaleyaa
Temaa trann Mukhi bherraa re saath
Saachaa imaan jenne laavyaa
Te bhettiyaa vaeekuntth naath 5

Eji Shri Islaam Shaah Noor-j bhannije
Tame raakhone ddradhvishvaas
Kahek puri kanchan bhanniye
Tiyaa betthaa aapnno Naklanki Naath 6

Eji Baar kiroddi kharaa jivddaa
Te to chaaliyaa aapnnaa gurji ne saath
Saachaa satgurunaa vachan seer chaddaavyaa
Je saachaa Hari naa re daas 7

Eji Baar kiroddi puraa jivddaa
Te to chaaleyaa aapnnaa gurji ne saath
Paachham deese Nar-j betthaa
Teni sudh chhe gur nar-ne saach 8

Eji Saache imaane je koee chaaleyaa
Te to utariyaa pele re paar
Chhatris karoddi gurji laee ne chaaleyaa
Temaa trann Mukhi re saath 9

Eji Ek to Trikam bijaa Saam Daas
Ane trijaa Tul Siyo naam
Kaashmir madhye vaas vase
Ane janam bhom-j saar 10

Eji Chhatris karoddi gurji laee ne chaaleyaa
Tamo trann Mukhi bherraa re saath
Attak nadi ne ugamnne kaantthe
Ane khand gujraat naath 11

Eji Raajaa Bhimak tyaan raaj kare
Ane Subhdraagunn teni re naar
Tyaan to teni naari raaj kare
Ane attak nadi vahe baare maas 12

Eji Tyaan jaee sange ddhaarro karyo
Ane utaryaa gaamne bahaar
Subhaagi ginkaa tyaan rahe
Gurji gayaa teni re paas 13

Eji Tyaan savaa laakh rupiyaa devaa karyaa
Ane ek raat ne ek-j din
Maataa kari gure bolaavyaa
Pann rahyaa tene duaar 14

Eji Te din Mukhi aavyaa
Tulsiyo tenu re naam
Chaalo gurji aapnne chaaliye
Ane aapnnaa sang makaan 15

Eji Aalo Mukhi savaa laakh rupiyaa
Ane rupiyaa rokdaaj daam
Te ginkaane aaliye
Pachhe jaave sang makaan 16

Eji Mukhi Tulsiyo em-j bolyo
Tame gur nathi amaaraa thaki re aaj
Aa gur thaeene evaa kaam karo
To kem raheshe tamaaree re laaj 17

Eji Laaj kaaj sarve gaee
Ane imaan na aave tyaan ya
Kol amaari vahu vaarune bettiyaa
Tene tame laee jaav 18

Eji Ochhun adku Mukhi bolyo
Ane rise lochan raataa re thaay
Evaa gurne ame nahi maaniye
Em kahi chaalyo jaay 19

Eji Bije din Mukhi aavyaa
Ane Saam daas tenu re naam
Chaalo gurji aapnne chaaliye
Aapnnaa sang makaan 20

Eji Be laakh rupiyaa Mukhi aal jo
Ane ardho uparaj saar
Te ginkaane aaliye
Pachhe jaaee-e sang makaan 21

Eji Vahu vaaru naani bettiyaa
Te aavi bese tamaaree re paas
Teni laaj kem raheshe
To vaat vichaari ne aap 22

Eji Ginaan kantho to pann
Guruji nahi maaniye
Ane nahi dharie re dhyaan
Ettlu kahine Mukhi chaaleyaa ane gayaa te sang makaan 23

Eji Trije din Mukhi aavyaa
Ane Trikam tenu re naam
Chaalo gurji chaaliye
Ane jaae te sang makaan 24

Eji Tyaare gurji boliyaa
Ane saambhrro Mukhi ek vaat
Aa ponnaa chaar laakh rupiyaa aap jo
Te ginkaane re kaaj 25

Eji Tyaare Trikam Mukhi kaandh olaavi
Rahyo ane kare chhe ardaas
Venti kare chhe bandaa tanni
Teni ant nahi paar 26

Eji Trikam Mukhi em bolyaa
Saambhrro Subhaagi ek vaat
Tame amaari maat chho
Ane gur chhe amaaro re taat 27

Eji Gur amaaro amne aaljo
Ane khaavu te dhaan haraam
Daam daees ane pachhe khaaeesh
Ane jaeesh sang makaan 28

Eji Ponnaa chaar laakh rupiyaa
Ame dijiye, ane aalu aajne din
An-na pachhi aarogsun
Ane evun dharsun ne man 29

Eji Tyaare Subhaagi ginkaa bolyaa
Ane bolyaa Mukhi ke saath
Laavo rupiyaa aa to laee jaav
Ane teddi tamaare saath 30

Eji Rupiyaa aapine teddi jaao
Ane nahi karun re vishvaas
Aa tamaaraa gur tiyaa lagi
Ane raheshe amaari re paas 31

Eji Tyaare Mukhi paachhaa varriyaa
Ane man maanhe kare re vichaar
Ponnaa chaar laakh rupiyaa kyaanthi jadde
E to daam-no ant nahi paar 32

Eji Dasond maanhe thi kaaddhie to
Narge padie nirdhaar
Evo kaam ame nahi karie
Nahi evaa-maa ugaar 33

Eji Jamaat-ne pann nahi bolaaviye
Ane kevi karshun enni pere
Have trann kanyaao amaariyu
Tene gharenne meliyen raajaa Bhimak-ne gher 34

Eji Tene Gharenne meli gurne naam
Ane raajaa Bhimak-ne ddvaar
Tenaa rupiyaa laeene aapiye
Ane jaee chukaave gurjine bhaar 35

Eji Tyaare Trikam Mukhi kahevaa laagyaa
Chaalo kanyaao amaare saath
Gharenne melie tamne gurne naame
Raajaa Bhimakne paas 36

Eji Tyaare kanyaao trann bolyun
Pitaaji vaar na karo lagaar
Chaalo bherra thaeene chaalie
Raajaa Bhimakne duaar 37

Eji Trikam Mukhi laee ne chaaliyaa
Ane kanyaao trann tennij vaar
Aa baapne kahiye bettiyun
Chaali gayun raajaa Bhimak-ne duaar 38

Eji Raakho raajaa Bhimakji
Ane tam sarikho laaveeo umaann
Aapo rupiyaa ponno chaar laakh
Pachhi amo aapine chhoddaavishun 39

Eji Tyaare raajaa Bhimak tyaan rarriaat thayaa
Ane rupiyaa aaliyaa ponno chaar laakh
Laee jaao rupiyaa rokddaa
Ane saaro tamaare kaaj 40

Eji Bhale aaviyaa tame amaare ghare
Ane shun chhe tamaare saath
Vastu jaee sompo to saankhnaa
Jaee sompo haathoee haath 41

Eji Taare Mukhi rupiyaa laee chaaliaa
Ane aaviyaa te ginkaane paas
Aa leeo maataa daam tam tannaa
Ane aalo amaaro gur 42

Eji Ek haathe seeso amrat-no bhareeo
Ane ajaanno jaanne sharaab
Ek haathe kaachaa haayaa ane
Murakh mele nahi vaat 43

Eji Tyaare Trikam Mukhi kargareeyo
Ane gursu boliyo vaat
Uttho gurji aapnne chaaliye
Ane jaee sang makaan 44

Eji Trann tamaachaa Trikam-ne maariyaa
Ane haddseliyo te tthaam
To e imaan na meliyun bhaai
Sonun kasiyun nav thaaye Shyaam 45

Eji Tunhi chhe Gur-ne Tunhi chhe Nar
Ane Tunhi chho Bhirmaa Bhagvaan
Aa maatho utaari marat paamiye
Bhaai to ye na melie imaan 46

Eji Mayaa karo maaraa Maavji
Ane sat raakho-ne Saami
Be sangni to laaj paddi
Ane trijaa sangnun sat raakhone shaam 47

Eji Tyaare Gurji utthi chaaliyaa
Ane Trikam Mukhi kere saath
Sange te chaaliyaa Saamji
Ane jaanni te sat-ni vaatt 48

Eji Tyaare jamone Gurji velaa thaee
Ane vilamb na karo vaar
Tyaare hasee kari Gurji bolyaa
Te kanyaao trann kyaan chhe saar 49

Eji Kiyaa te saamne kiyaa te sundar
Ane kiyaa te dat diyaarr
Aavone baarrkiyun enne tthaam
To bhojan kariye man bhaav 50

Eji Tyaare Maanand baai boliyaan
Ane boliyaa ennire per
Ardaas amaari saambharro
Te varraavi potaane gher 51

Eji Trann dahaaddaa Gurji tamne thayaan
E to parnnaavi potaane gher
Te to hase potaane saasre
Gurji teni shi chhe per 52

Eji To bhojan ame nahi jamie
Ane laavo shaam sundar ane datdayaarr
Teddi laavo tene velaa jaee
Ane jaee saasraane duaar 53

Eji Tyaare Mukhi tatkhann boliyaa
Gurji tame sidne diyo chho kas
Bhojan jamo tame bhaav-sun
Ane puro amaari aas 54

Eji Tyaare gurji vichaarine bolyaa
Kanyaao vechiyu kem jaao
Mukhi velaa thaaone vedhe laavo
Ane jaee raajaa Bhimakne paas 55

Eji Daam jaeene ene aalo
Kanyaao ane laavo trann
Faarro karine
Ugraavo-ne daam tatkaarr 56

Eji Trikam Mukhi e faarro kari
Ane baar karodi maanhe saar
Ponnaa trann paeesaa ek ek jiv ne paddi
Ugraaviyaa daam tatkaarr 57

Eji Tyaare daam laee ne Mukhi chaalyaa
Ane giyaa te raajaa-ne paas
Aa liyo raajaa daam tam-tanno
Ane aalo amone anaamat 58

Eji Tyaare raajaa Mukhi saamu joee hasyaa
Ane tthagaaee kari tenne kaam
Ane te to ame parnniyaa enun
Meljo re naam 59

Eji Daam laee ne Mukhi paachhaa varriyaa
Ane aakarr vaakarr man-maanhe thaay
Tyaare raajaa e teddine puchhyun
Te shidne paachho re jaay 60

Eji Tame tamaarun jyaan raakhiu hoy
Ane jaee liyo tamaare re haath
Ame najre nathi ditthiyun
Teni saachi kahun chhun re vaat 61

Eji Mukhi e shaam sundar ne saavitraa
Ane teddi laavyaa dev dat dayaarr
Baarrkiyun joee gurji raaji thayaa
Ane Mukhi ne didhi aashish 62

Eji Kanyaao joeene gurji e
Tyaare bhojan jamo
Ane purann kidhu re aahaar
Dhan dhan Mukhi taari dharnni
Trutthi dev moraar 63

Eji Tyaare Mukhi ye sarvene teddaaviaa
Ane dargaa e jaavaa-no vichaar
Chhatris karoddiyun bherraa thayaa
Temaa trann Mukhi chhe re jaann 64

Eji Tyaare gurji hasee kari bolyaa
Saambharro Mukhi ek vaat
Aa bhulaa te ginkaane gher gayaa
Te daam kharchiyun apaar 65

Eji Saambharro jumlaa ek vaatji
Tame maaf karo to bakse Dev Moraar
Dargaahe jaaee bhettie
Ane laee e Shaah-naa didaar 66

Eji Chhatris karoddiyun bherraa thaeene
Ane aaviyaa te tenne tthaam
Sarve sang bherraa jaee ne chaaliyaa
Ane aaviyaa te attak Nadine gaam 67

Eji Shaher samaavat nagar vase
Ane be kaanddhe nadi vahe bharpur
Raajaa Devchand tiyaa raaj kare
Ane prajaa vase bharpur 68

Eji Taare attak ne katthe utaryaa
Ane tiyaan rahyaa maas chha maas
Araj bandagi kare ati kare ghanni
Ane dharam kare chhe apaar 69

Eji Gur Harichandra man-maan vichaaryun
Ane teddaavi te karoddi baar
Saachaa jutthaa-nun paarkhun karvun
Ne karvun te attak Nadine aannere paar 70

Eji Ek setaan tiyaa pedaa karyo
Ane seer setaan tenun re naam
Trikam Mukhi no vesh lidho
Sabut Mukhi tenun naam 71

Eji Tiyaan thi setaan jaeene sancharyo
Ane gayo te raajaa-ne duaar
Changaade raanni tiyaan naavaa betthi
Ane utaariyo nav lakho haar 72

Eji Setaane tiyaan shaa kaam karyaa
Ane lidho Trikam no vesh
Haar hato te hari gayo
Ane raanni e nirkhiyo tesh 74

Eji Alop thaeene uddi gayo
Ane bijo trijo nahi re koi
Pavan vegi pankhiddo
E to sang maanhelo hoee 75

Eji Haar laavi-ne aaviyo
Ane nav-lakho gurji-ne haath
Pir Sadardin-e parakh karvaa
Varrgaadyo nejaane saath 76

Eji Raanni tiyaan rise bharaanni
Ane utthi vastra periyaa saar
Raajaa Devchand aagarr jaee
Ane raanni kare chhe pukaar 77

Eji Pett paarrure kanttaar-thi
Ane lajaa te lopee-re saar
Sang maanhelo saar theeo
Ane tenne lidhore haar 78

Eji Tame vaar karo vaaru thaee
Ane nahikaa tajees hun praann re
Haar gayo ne jaanne ho to nahi
Pann laj-jaa lopi nirvaann 79

Eji Kattaar laeene raanni ubhi
Te ubhine raajaa ni paas
Faker fare taaraa gaam-maan
Te kare chhe evaa re kaam 80

Eji Amaaro jiv te ahiyaa kaaddhun
Ane maru tamaare paas
Tyaare raajaa-e man-maanhe vichaaryun
Rakhe raanni kare aap ghaat 81

Eji Trikam Mukhi evaa kaam kare
Ane motaa te sang maanhe saar
Teno fare taaraa Shaher maan
Tenne chori lidhore maaro haar 82

Eji Tyaare raajaa-naa man-maan krodh-j aaviyaa
Ane joyun attak Nadine kinaare
Sarve sangne jannaavyun
Konne choriyore amaaro-re haar 83

Eji Raajaa-e sen merrvyun
Ane sang jovaane re saar
Aa marad juve maradne
Ane naari jue re naar 84

Eji Jotaan jotaan ketaa din thayaa
Ane din thayaa vis-ne saat
To ye haar nikrryo nahi
Te koi na laagore haath 85

Eji Tyaare raajaa Devchandre vichaaryun
Ane jutthaa paddi aare saar
Taare gur makaane aaviyaa
Ane puchhe fakir-ne periyo libaas 86

Eji Kennek aapine ttakoriyaa
Ane ttakoro nejaane saar
Haar hato te bhoee paddyo
Tab bolbaa laagyaa aa haar 87

Eji Tyaare guruji-ne baandhvaa laagyaa
Ane evo te kariyo bhed
Khanu kaaddhine ubhaa rahyaa
Kahe mustak naakhine chhed 88

Eji Taare Saamdaas tyaan thi naasvaa laagyaa
Ane kos gayo be chaar
Tulsiyo tyaan thi naasi gayo
Karoddi chovis maanhe 89

Eji Eto chovis karoddi parle gayaa
Teni saankh te pure nahin koy
Gor andhaar maahe tenaa ghar thiyaa
Teni boom nahi na koee vaar 90

Eji Jivaa jivaa sang padiyaa
Ane meliyo gurji-no saath
Satpanth to parhayaan
Ane meli dharam ni vaatt 91

Eji Taare Trikam Mukhi chaali aaviyaa
Ane aaviyaa raajaa-ne paas
Puchho tamaari raanni-ne
Ame choriyo haar 92

Eji Ee to amaaro gur chhe
Enne nathi choriyo haar
Ame tamaaraa chor chhi-e
Ane chhi-e bahu gunegaar 93

Eji Taare khanu kaaddheene Trikam ne maariyu
Ane maaryun te tenni re vaar
Tenu mustak chheddi naakhyun
Te jaee paddyu chhe bhon-ya 94

Eji Tyaare ghar naari Maanand baai kahie
Tenne mustak maandyun saar
E haar to ame choriyo
Ane ene shidne re maari naakho 95

Eji Taare maathun kaapiyun Maanand baainun
Taare aaviyaa Saam Sundar ne Dat Dayaarr
Aavi ubhiyu em kahe
Ame choriyo tamaaro haar 96

Eji Tenaa mastak kaapine naankhiyaa
Te baarrkinun roop apaar
Tenu mustak kaapine naakhyaa
Tenaa paap tanno nahi paar 97

Eji Tyaare Harji, Harkho ne Hemji
Ane aaviyaa te Mukhi naa kunvar trann
E to haar ame choriyo
Ane sidne maaryun amaari ben 98

Eji Mustak kaaddhine aagarr thayaan
Ane mustake meliyaa ghaay
Tenaa mustak ddharrine bhonye paddiyaa
Tenaa lohi dudh sarikho ghar 99

Eji Taare mustak kaapiyaa kunvar trann tannaa
Ane maari naakhyaa re jaann
Teni vahu chaali aaviyu
Temaan-thi ek bhaagi re jaann 100

Eji Ek Maannki ne biji Raamki
Tenne shir didhaa re jaann
Chaangibaai tyaan thi bhaagi chaali
Te gaee be sang mozaar 101

Eji Shaamdaas tenaa baap kahie
Ane teni dikri chhe saar
Aa bhaagi te bhulvaanni e paddi
Te gaee gor andhaar 102

Eji Jamaat sarve chaali aaviyaa
Tenaa shir bhonye paddyaa ditthaa saar
Joee jumloji ubhaa rahyaa
Ane man-maanhe kare re vichaar 103

Eji Men choryaa men choryaa sarve kahe
Ane aagarr dhare re kaandh
Ek maare ne bijaane taare
Laee naakhe attak nadi nir-maanhe 104

Eji Taare sarve ne maari naakhyaa
Ane naakhiyaa nadi mozaar
Attak nadi-re bahure undid
Teno taag nahi ke taar 105

Eji Kudrat aapnnaa kaayamjini
Setaa dhorraane setaa palaannaa
Setaa vastra saune shobhe
Ane kaayaa nuraani re jaann 106

Eji Maartaa ketaa din thayaa
Ane din thayaa maartaa chaar
Tyaare raajaa ni betti Raamkali
Tenne khel ditthaa te chhe vilaap 107

Eji Nadine kaantthe teni medi
Kahie te upar kanyaa betthi re jaann
Te kahe ame evun jo jaanntaa
To seer kapaawat nirvaann 108

Eji Nir hatun te vahi gayun
Hawe seni re baandhiye paarr
Purann karnni e jiv ni Jenaa
Ttarriyaa sansaarnaa santaap 109

Eji Baar karodi maanhethi solso shaakhiyaa
Je na laavyaa vishvaas
Ame e maanhelaa nathi ane
Nahi joee-e eni saath 110

Eji Shamsare jyaare sheer par padi
Ddolaavi yaa nahi jenne
Aapnnaa re man
Arrgaa konn chhedaave re man 111

Eji Tenne giriyaa vinanti ghanni kari
Ane raaja dharjo kaan
Eni saathe amaaro sangh nathi
Sheed ne maaro amne tthaam 112

Eji Tyaare raajaanaan man maanhe rahemaj aavi
Kahe ene koee ma karjo ghaa –are
Enaa saga aamaan koee nathi
Tene meli diyo tyaan tthaam 113

Eji Sarve jiv maari nadimaan naakhiyaa
Pir Sadardeen rahyaa re saar
Nuraani ghodaa ne nuraani palaann
Te utariyaa pahele paar 114

Eji Tyaare Pir Sadardeen boliyaa
Tame pado te attak nadi nir maanhe
Nuraani ghodaa ne nuraani vastrar
Jaee marraa te sanghni maanhe 115

Eji Toye kahyun nav karishun teto
Ane koeethi pann padaannun re nahi
Aaee aaviyaa ee ektthaa enaa praann
Aakurr vyaakurr thaee 117

Eji Tyaare te gurjine puchhwaa laagaa
Hawe shun karie per
Nasihat karo maaraa mahavji
Jethi utarie pele paar 118

Eji Dayaa karo maaraa dinaanaathji
Ane nahikaan thaashun ore paar
Tyaare Pir Sadardeen boliyaa
Tame karo laakdaa kaatthno vepaari 119

Eji Tyaare Pir Sadardeen tenniyere bodhiyaa
Tame karjo laakdaa kaatthino vepaar
Bandhiyaa laeene baandhi laavo
Ane vechaa maanhe bajaar 120

Eji Levaa aave tene laeene dejo
Mul ma karjo mukhethi
Je aape te laee ne aalajo
Tenun ma dharjo dookh 121

Eji Laakdaa vechine pett bharjo
Ane goshtthi karjo dharamni
Ame kartaan chha maas maanhe
Tyaare utarshe karam 122

Eji Vachan maanine vimaasi rahyaan
Ane gurjine laagyaa re paay
Pachhe Pir Sadardeen chaaliyaa
Te paanni upre chaalyaa ne jaay 123

Eji Tyaare jumleji boliyaa
Ane gurjine karine ardaas
Ame gurji padie paanni maanhe
Ane aavie tamaare saath 124

Eji Veraa hati te vahi gaee
Ane Vachan na maaniyaa koee
Hawe padsho to haahaaj hoyshe
Ane buddsho paanni re maanhe 125

Eji Nadinun nir to ati ghannun
Teno aar nahi paar
Hawe maas chha maas kashtti karsho
Tyaare thashe re ugaar 126

Eji Gurpirne parnnam kari
Ane varravine varriyaa jamaat
Pot potaamaan pariyaann kari
Kidho hawe laakdaa kaatthino vepaar 127

Eji Em kartaan maas chha maasni
Avidhi aavi gaee temaan
Ek munidev aaviyaan
Levaa laakdaanaan bhaaraa bajaar 128

Eji Em kahi bhaaro laeene chaaliyaa
Ane gayaa te teni re saath
Bhaari naankhi bhoee upar
Ane ubhore teni paas 129

Eji Tyaare haath dharine ubhaa rahyaan
Aawo ne lip re tamaarun mul
Maannek mukyaan tenaa haathmaan
Ane ghere jaee kholine juo 130

Eji Ghare jaeene kholiyaa
Tyaan maannak mul amul
Aa dasond kaaddho Mukhi Devji
Tene vechine karjo mul 131

Eji Mahaajan sonine haattde
Besaadiyaa ane paase zaverine jaaee
Sonine besaadiyaa haattde
Ane paase e zaveri jaaee 132

Eji Zaverine joeene boliyaa
Aa maanneknun mul amul
Ame aane orrkhiyaa
Ane gayaa chhe raajaani paase chaar 133

Eji Tyaare chaarene laee chokimaan aaviyaa
Gayaa te raajaani paas
Raajaa tyaare puchwaane laagyo
Konn chhe tamaari jaat 134

Eji Kahie vaanniyaa
Laakdi kaatthnun karie vepaar
Kaatth vechine laaviyaa
Vattaav-vyaa te bajaar 136

Eji Chor karine amne laaviyaa
Zaaline tamaare duaar
Ame garib jaat chhie puaa
Chhaso ne hajaar 137

Eji Raajaa tyaan reese bharaanni
Enaa karo te baar karodini haar
Jor karine zaaline laaviyaa
Puro sol raaj sheh 138

Eji Maartaan maartaan nadimaanhe naankhiyaa
Ane kariyaa ene katal
Ek maare ne bijo taanne
Laee naankhe nadi maanhe 139

Eji Motti motti Nadine kaantthe
Te upar kanyaa betthire saar
Raajaani betti Raamkali
Ane te raajaani kanyaa jaann 140

Eji Te upar betthi jue aankhsun
Tenne sarve ditthaare khiyaal
Tenne vastra utaari vegrraa dhariaa
Ane lidho purushno vesh 141

Eji Tyaare sarve jiv jaeene sancharyaa
Te utariyaa attak Nadine paar
Kanyaa Raamkali daann chukvati
Nadine aanne paar 142

Eji Nooraani ghodaane nooraani palaann
Ane sarve sangh chaalyaa jaay
Kanyaa joee-e sanchri
Purav punnya potaanun jaann 143

Eji Paroddhie parbhaat thiyun
Ane ravi prakaashyo saar
Majle chaaline utaryaa
Te maarge jaee betthaa dann moti saar 144

Eji Tyaare sanghvi sodaagar
Samaj meliyaa hawe konn chukav daann
Daann chukvaanaa lidhaa tyaan dokdaa
Vastu lakhi aapun parmaanne 145

Eji Tyaare kaagarr lakhyo kattko
Lakhi aapyo te sanghvine haath
Jaee ne kahejo maaraa taatne
Ame daan lidhun re vansh 146

Eji Tyaare sanghvi sodaagar boliyaa
Ane saanbharro re nirvaann
Baai hawe temaan iyaan aavo
Ane iyaan konn chukaave daann 147

Eji Ehare daann to amne aapiyun
Teni chintaa na raakho aap
E daann ame tamne baksh-shun
Ame kahine aapiyun chhaap 148

Eji Tyaare sanghvi sodaagar shaabdo thaee sancharyo
Aaviyaa attak nadi paas
Daann ame aapiyun
Teni bik nahi lagaar 149

Eji Raanni-e sandesho kahaavyo
Ne jaee kahejo raajaasun vaat
Jenne tame marine nadimaan naankhiyaa
Raam Kali chhe tenine saath 150

Eji Nooraani kaayaa ne nooraani kapdaan
Ane nooraani tej zarrke apaar
Hun to rahi enaa sangh maanhe
Tame baap teni ma karjo vaar 151

Eji Raannine kahejo Raam Raam
Raajaane kahejo juhaar
Prajaane kahejo parnnaam
Ane bhaai ne kahejo bhalivaar 152

Eji Taare nadi utari ole kaantthe aaviyaa
Ane aavyaa te pahele paar
Turangi daanni ee ghannun ja maangu
Ane aalo amne saar 153

Eji Tyaare daanni-e daannaj maangiyaa
Ane aapyaa vinaa kem javaa-e
Maal utaari naankho maandvi-e
Pachhi tame tthaalaa chaalyaa jaa-o 154

Eji Bhaai dann to ame aapiyun
Ane raanni Raamkali ne saar
Ek vaar daann ame aapiyun
Kem aaliye biji vaar 155

Eji Daanni boliyo daaddhmaanthi
Kahe aapyaa vinaa shikh na thaay
E maal utaari naankho maandvi-e
Pachhi tame tthaalaa jaav 156

Eji Sandhvaa sodaagar shaabdo thi-o
Kaagarr lidhore haath
Taari dikri-e daann chukavyun
Jaa-e chhe sanghni sangaat 158

Eji Tamaari dikri-e sandesho kahaavyo
Tame raajaa saanbharro teni vaat
Aa jeni upar tame julam karo te
Te to thayaa chhe amar jaat 159

Eji Tyaare kaagarr raajaa-e vaanchiyo
Ane kare chhe manmaan vichaar
Aa dev lok ame dubhaaviyaa
Tenaa paatakno nahin koee paar 160

Eji same to raajaa utthi gayaa
Ane gayaa te kunvarine duaar
Jyaan juo tyaan koee dise nahi
Ane kholi padyun chhe duaar 161

Eji Tenne same sen sajaaee kari
Utaryaa attak Nadine pele paar
E to pavan vege udi gayaa
Ane nooraani nirdhaar 162

Eji Jotaa aasmaane ghodaa sancharyaan
Tame kem poeeche re saar
Nirat surat karine joyaa
Pachhi varyaa potaanaa duaar 163

Eji Trije daade raajaa rann viethi
Paachhaa aaviyaa potaane tthaam
Tyaare chovis karodine pachhi aapiyaa
Ane raajaa-e be chaar gaam 164

Eji Mottaa re motaa pir gaamnaa bhalki niraannpur gaam
Ane aaliyaare tene re jaann
Raajaa Devchande aaliyaa
Ane bahu raakhyo piyaar 165

Eji Tulsiyo ne Shaamdaas bhulaa
Jenne gurne bolyaa aarr
Te chovis karodiyun chaalyaa
Te gayaa gor andhaar 166

Eji Satpanthi jenne doliyaa
Te oraa nahi paar
Gurnaa Vachan uthaapiaa
Te gayaa gor andhaar 167

Eji Baar karodi je puraa jivdaa
Te to marryaa shaahnaan didaar
Purav punnya potaa tannun
Te to utari aavi e paar 168

Eji Gurne ginaane je nahi chaalshe
Tene tame bhulaa karine jaann
Kharaa khottaana thashe paarkhaa
Te to ajkal vaare nirvaann 169

Eji Te aape bhulaane aapne bhulaavshe
Te aa Kaljug maanhe jaann
Tene tame sadaa dur kari jaannjo
Te narge padshe nirvaann 170

Eji Chint moh tame chintjo
Ane nirkho nar nirvaann
Sorrso aavi jog thayaa
Te baar karodi maanhe jaann 171

Eji Vajarni utthi chhe bhint
Te to ubhaa thaee chhe aasmaan
Savaa laakh shaashtra gure bhaankhyaa
Te to partak parmaanne 172

Eji Tyaare chha maas ne chha din puraa thayaa
Vajar ganni-o bho maanhe jaann
Aal imaam ni je koee nahi maanshe
Te to jaashe narag minjaar 173

Eji Vyaaj tamaaku ne sharaabaj paanni
Ane kanyaanun khaaeeshe daam
Te jivtaa bhulaa padyaa
Padshe chovisni re jod 174

Eji Purav punnya kari aa panth paamyaa
Ane saachaa satpanth saar
Gurni kasotti-e seer chedaviyaa
Te paamiyaa saachaa satpanth saar 175

Eji Satpanth gure je bhaankhiyaa
Daan deshe duniya maanhe
To aagarr thashe
Tamaaro ugaar 176

Eji Amar maaniyaa te amraapuri
Potaane chhuttaa sarve janjaarr
Shaah imaamne sevajo
Aapnnaa gurni aal 177

Eji All imaamni je shrevshe
Tenaa chhuttsho sarve janjaarr
Daan dasondnun aalshe
Te to aagarr thashe ugaar 178

Eji Baar karodi puraa jivdaa
Te to meliyaa shaahnaa didaar
Purann punnya te jiv tannaa
Je potaa pahele paar 179

Eji Satgur Sohdev bhaankhiyaa
E to kasnnino ant na paar
Pir Sadardeen boliyaa
Shree Islaam Shaah ni vaar 180

(Verse 135 missing in the Gujarati text)

Ginan Type
General Subjects

Das Avtar - Nano

Create:
Author: admin
Author
Pir Sadardin
Verses
10

Das Avtaar – Pir Sadardin

<b>Avtaar 1</b>

Shri Prathame Shri Prathame Machh roope lidho chhe avtaar, maayaa maanddine joog Shaam dhariyaa taare Gur Brahmaaji naa ved chhe chaar, te sankho daannav ved hari gayo;

Sankho daannav ved hari jaae, teni vaare Shri Naaraayann thaae, jaai rahyo samunddra maanhe, taare Machh roope dharyo Muraar naasto saaheo haath, taare bolyaa Shri Jugnaath pesanto zaalyo haath, kaanddu grahyun Shri Jagnaath kahe tune khann na melun re haath, taare kar joddi ne laagyo Shaahaa ne paae Shaahaa trutthyo tun var maag, tatakshann meliyaa chhe haath, Shaahaa trutthyo Shri Jagnaath;

Ho maaraa Saamiji aad Naaraayanne sankho hannyo, taare Machh roope Shri Maahaav avtaryo; Shri Machh ni maataa to Sankhaavati, pitaa to Prem Rookh, Guru to Maandhaataa; sakhti to Chandrakaa Devi, chaar laakh ne batris sehestra, Shri Machh roope naam bhannaaveaa ji Allaah ji Allaah...1

<b>Avtaar 2</b>

Shri Bij maanhe Shri Bij maanhe Korabh roope lidho chhe avtaar, bhaar prathvinu Shaahaa more pitthe sun zaaliyo, taare mer parbat no kidho chhe ravaayo, vaasangi naag Shaahaa more netre sun maroddiyaa;

Taare Dev miliaa chhe tetris karodd, eki mere te Virlochan Raae; biji mere te Maahaabal thaae, taare mathio Mahaav samuddra Hari odhreaa nav khandd, aanneaa te amrut jeh, aanni kaaddheaa amrut Noor, paayaa te chanddhramaa ne soor, chanddhra suraj paayaa bey, raau upar maanddi chhe rees, Shaahe chhediaa tenaa shish;

Ho maaraa Saamiji Shri Bij maanhe maaro tun Shri Parmesharaa; Shri Bij maanhe, Shri Bij maanhe Korabh roope lidho chhe avtaar, Shri Korabh ni maataa to Kamlaavati, pitaa to Trikam Rookh Gur to Ekaarakh, shakti to Ajiaa Devi, chaar laakh ne batris sehestra, Shri Korabh roope naam bhannaaveaa ji Allaah ji Allaah.......................... 2

<b>Avtaar 3</b>

Shri Trij maanhe Shri Trij maanhe Tribhovar e didho chhe daaddh, daaddh to Shri Vaaraah ni vakhaannie ahonish bhirmanddann dhareaahu daaddh, pruthvi jaae rakhpaar;

Have aavyo chhe Daint no kaal, Daint bandhaanno maanhe janjaal, Shaahaa navkhandd potaa jaae, van maan rahi ne kidho chhe aaranbh, govade girhi chhe dhaaddh, brahmaandde raakhi chhe daaddh, Daint navkhanddh potaa jaay, Vaaraa roope chhe avtaar, Mor daannav maari ne kidho chhe aaranbh, taare Rav chakar lidho chhe haath, avtaryo Shaah sansaar maanhe, avtaryo Shaah Dev Muraar, avtaryo Shaahaa Odhav Raae, avtaryo Shaahaa pruthvi maanhe, Rav runddh rorriaa taanhe;

Ho maaraa Saamiji Trij maanhe maaro tun Shri Parmesharaa; Shri Trij maanhe Shri Trij maanhe Tribhovar e didho chhe daaddh, daaddh to Shri Vaaraa ni vakhaannie; Shri Vaaraa ni maataa to Padmaavati pitaa to Doelapur, Gur to Sehesaanand, shakti to Bahukaa Devi, chaar laakh ne batris sehestra Shri Vaaraa roope naam bhannaaveyaa; ji Allaah ji Allaah..3

<b>Avtaar 4</b>

Shri Choth maanhe Shri Choth maanhe Narsang roope lidho chhe avtaar; bhagat het ne kaaranne, Saamiji tun bhale avtareaa, thambh foddine pargatteaa Dev Shri Parmesharaa; bhagat Prahelaad ni vaare te Saamiji bhale bhale avtareaa; taare kunvar Prahelaad mokh paameaa;

Taare mokh paameaa re Prahelaad, tene aaliyo Shaahe avichal raaj, mugataa huaare Prahelaad, jem Shaahe aalio Dhruv ne raaj, Dhruv kare chhe avichal raaj, bandh kaapiaa re Prahelaad, tene aaliyo Shaahaa avichal raaj, kidhaa te amar jaat, jalaaveaa daannav jeh, kahe sunno Saami amar mori chhe deh, nahin marun puras ne triaa, nahin marun raat na dih;

Nahin marun maanhe na baar, nahin marun dharti aakaash, nahin marun te khandde ne khaddage, nahin marun hun lakadd ne loh, taare lai raakhiyo nevaa hetth, Nar nakh vaayaa tene pett, tenaa ragat pidhaa chhe Dev, ragate karine kidhaa chhe snaan, varri viprane aaliyo bahu daan, ochhav huaa tatkhev;

Ho maaraa Saamiji Shri Choth maanhe maaro tun Shri Parmesaraa; joog sadhaarie, bhagat odhaarie, daannav daarie, gatiu taarie, asur sangaarie, aashu purie; Shri Choth maanhe maaro tun Shri Parmesharaa, Shri Choth maanhe Narsang roope lidho chhe avtaar;

Shri Narsang ni maataa to Chandaavati pitaa to Haritak, Gur to Amartej, shakti to Samaiyaa Devi, chaar laakh ne batris sehestra Shri Narsang roope naam bhannaaveyaa ji Allaah ji Allaah, satar laakh ne atthaavis sehestra joog firtaa nu parmaann hotaa, taare roogu ved naa vaaraa varteaa; kirtaa joog maanhe Shaahaa naa chaar roop varteaa, chaar daannav Shaahe aape sangaareaa; karoddie paanche sun raajaa Paelaaj taareyaa tenne gupat panth aaraadhiyaa te to sahi amraapuri no vaaso bhale paamiyaa, ji Allaah Ji Allaah..................................................................... 4

<b>Avtaar 5</b>

Shri Paanch maan Shri Paanch maan Vaayamann roope lidho chhe avtaar; daan ne paratthanne Raajaa Bal chharriyaa;
Raae nahi teddaaviyaa pardhaan, vadhyaa vege haakaar, ek viprane teddi ne laavo, vege kari ne velaa thaao, ek ghaddi ni vaar ma laao, ek taal maanhe velaa jaao, taare vajire kidho chhe vichaar, Vipar aaveyaa tere duaar, tene teddvaa gayaa jann chaar, teddi laaveyaa Bal ne paas, Bal utthi ne laago Shaahaa ne paay, tame bhale aaveyaa Vipar Raay, tam thi kaaraj maaro puro thaay, Vipar e kidho chhe man maanhe vichaar;

Bal ne bhanni dekhaaddeyaa ved chaar, taare truttho Bal Daataar, Saami maage prathvi nu raaj, Saami kahe maare raaj sun nahi kaaj, Saami maango hasti turing, Saami kahe maare hasti turing sun nahi rang, Saami maango garath bhanddaar, Saami kahe maare garath bhanddaar sun nahi kaam,

Taare bolyaa Maahaav Muraar, dharnni joie chhe utth karam, taare Vipre kayo ek maram, Hariye aagal saayaa haath, taare Bal e mukhe kahi ek vaat, Saami maango adko aasharam, taare bolyaa Maahaav Muraar, dharnni joie chhe utth karam, taare Vipar e kidho te sufal vachan, mune joie chhe manddhaddi nu tthaam, jiaan hun karun vishraam, taare Vipar vaadheyo bharmanddhann jaae, nav khandd upar didho jaai paae, dharnni thaki te utth na thaae, utth maanhe nahi koi tthaam, taare Bal ne chaampeo paiaar;

Ho maaraa Saamiji joog sadhaarannhaar Shri Paanch maanhe maaro tun Shri Parmesharaa; Shri Paanch maanhe Vaaemann roope lidho chhe avtaar Shri Vaaemann ni maataa to Lilaavati, pitaa to Keshavddhann, Gur to Bahu Lochan, shakti to Koelaa Devi, chaar laakh ne batris sehestra Shri Vaayamann roope naam bhannaaveaa, ji Allaah ji Allaah...... 5

<b>Avtaar 6</b>

Shri Chhatth maanhe Shri Chhatth maanhe Farsiraam roope lidho chhe avtaar, Shri Farsiraam roope Farsi lidho chhe haath Farsi haath raakhtaa hataa taare rakhisar tapesari van maanhe tap kartaa hataa; have kehevaraavto sahastrabhujaa no raay, te to vaatte chaalio jaay;

Taare kedde benie ditthaa chhe vir nainne vachhuttaa nir, jaa hove am ghar raaj, to bandhav teddi jamaaddun aaj, valti jal bandhann laagi chhe mott, temaan man maanhe betthi chhe khott, vastre na raheo nir, taare rakhisare jaanni teni pidd, kahe tune bandhav saambhareo aaj, vannshaaddiyaa dharam naa kaaj, kahe tune upaje e saraar, to tedd taaro vir, tatkhann teddaaveyaa raay, rakhisare teddaavi kaamdhen gaay, jugate jamaaddeyaa amrat jeh, ang sohobhataa vastr peheraaveaa teh, ekvis bhaatinaa didhaa chhe daan, rakhisare daint ne aaleo bahu maan, daint kahe e to van maanhe kare chhe jog, ene evaddaa kiaathi sanjog;

Daint maddhddi maanhe ditthi ek gaay, te to maangvaa laagyo chhe raay, e to inddhr thi aanni chhe gaay, te gaay didho nahi jaay, taare jaare karine dori chaaleyo gaay, taare rikhisar kahe vege thi vaaraj thaay, taare rikhisare dhiaan dhari sanbhaarreaa Farsiraam, vege aaveaa te Farsiraam, kahe pitaa vataavo hamne kaam, taare kahe pelaa maar taari maay, pachhi daint kaamdhen lidho jaay, taare Farsiraam e Farsi haathe lidhi prathvi nakshtri kidhi, have je kehevaraavto sahastr bhujaa no raay, tene maari feraavyo ek tthaay, Shaahe maaryo sahastr bhujaa ne raay;

Ho maaraa Saamiji Shri Chhatth maanhe maaro tun Shri Parmesharaa, Shri Chhatth maanhe Shri Chhatth maanhe Farsiraam roope lidho chhe avtaar Shri Farsiraam ni maataa to Rannkaavati, pitaa to Javalgann, Gur to Aakaash Bumb, shakti to Tuljaabhavaani, chaar laakh ne batris sehestra Shri Farsiraam roope naam bhannaaveyaa, ji Allaah ji Allaah........ 6

<b>Avtaar 7</b>

Shri Saat maanhe Raam Chanddhrji roope lidho chhe avtaar; Raajaa Dashrath ne kule maataa Kaushalyaa ne udare te Shri Raam Chanddhrji bhale bhale avatareyaa, Kekai ne vaayake thi chaaleyaa vanvaas, Sitaa ne kaaranne saayare baandhi chhe paaj;

Taare nayanne na dise sandh, Shaahaa jaai samuddhr paar, daint rahiyo Lankaa mojaar, Inddhrajit upar thi naakhe baann, teni akal kali nav jaae, baar varas no virat ek thaae, kaarann avsar eh, baann saandhi ne maare ene teh, jyaare Saamiji chaalyaa van, taare virat kidhaa Lakhmann bhaai, teen dhareaa Shaahaaji sun neh, baann saandhi ne maare ane teh, taare Kumbhkarann ulattio jaae, sen saghrri maanhe saamu koi na jaae, taare Raam puchhe Vibhikshann bhaai, aa kaarann kevu kahevaay, taare jati boleaa dharine neh, Saami baann saandho to padde eh, taare dhanak lidho Shri Raam Chanddhr, Kumbh ddhaleyo mugataj thaay, pachhi aavyo Raavann Raaye, jaare dekhi ne mukhe karddi bhidd, taare Raam Chanddhr ne chaddi rees, baann naakhi ne kaapyo dash shish, dash runddh rorriyaa ek baann, Shaahe maaryo Raavann Raay, vaachaa kidhi Shri Raam Chanddhr kaaj, Lankaa nu sonpyu Bhabhikshann ne raaj;
Sati vaarri te Shri Maahaaraaj, vaarri te Sitaa jeh Kaushalyaa ne aanand teh;

Ho maaraa Saamiji tun joog sadhaariye, bhagat odhaariye asur sanhaariye, daannav daariye gati utaariye aasun puriye vaachaa paarrie, Shri Saat maanhe maaro tun Shri Parmesharaa; Shri Saat mo Raam Chanddhrji roope lidho chhe avtaar, Shri Raam Chanddhrji ni maataa to Kaushalyaavit, pitaa to Raajaa Dashrath, Gur to Lakhmann kunvar, shakti to Sitaa sati, chaar laakh ne batris sehestra, Shri Raam Chanddhrji roope naam bhannaaveaa ji Allaah ji Allaah;

Baar laakh ne chhanu sehestra joog tretaa nu pramaann hotaa, taare jujar ved naa vaaraa varteyaa, trann daannav aape sangaareyaa, karodd saat sun Raajaa Harichand taareyaa, tene gupat panth aaraadheyaa te to sahi amraapuri no vaaso bhale bhale paamiyaa, ji Allaah ji Allaah....... 7

<b>Avtaar 8</b>

Shri Aatth maanhe Shri Aatth maanhe gokal baaluddaa chhe Shri Kaan Vaasudev ne kule maataa Devki ne kukhe te Shri Kirshanji bhale avtareyaa, paelaa Putnaa no kidho chhe sanhaar, tenaa soseyaa chhe sharir;
Taare kaapiyo Kansaasur kaal, teddi laavo te Nandji nu baal;

Vege karine velaa thaao, ek ghaddi ni vaar ma laavo, ek taal maanhe velaa jaao, jaai lejo amaarun naam, Nand saathe chhe ek kaam, pujaa maanddi chhe Mathuraa gaam, te maanhe joie chhe Kamal naa kaam, teddi laavo te Nandji nu Kaan, nahi kaa chhaanddo gokal gaam, nahi kaa bijo dharaavo naam, taare Nand boliyaa dharine neh, Kans kopiyo suje nahi kaam, ame chhaandd sun gokal gaam, taare boliyaa Tribhovar Shaam, ame jaaesun Kamal ke kaaj, have potaa te Kansji naa raaj, utthi chaaliyaa Shaahaa Tribhovar Shaam, jaai naatheyo Kaarrio naag, aanni saareyaa Kamlaa naa kaaj, taare Kanse kahyo eto motto sal, mokaleo chaandro mal, tene Kans e kahi ek vaat, ene jaali ne karjo ek dhaat, taare male kahi ardaas, kaho to raaeji jaali laavun tamaare paas, taare Kans sunni ne thayo raliyaat, tame saambhalo maaraa mal, vege kari ne vehelaa thaao, ek ghaddi ni vaar ma laao ek taal maanhe vehelaa jaao, vachan sunni ne male kidhi ridd, Shaahe haathe marodeaa tenaa sharir, Shaahe maareyo chaandro mal, trann bhamann nu ttaleo sal, Shaahe maareyo Raajaa Kans, chhedviyaa tenaa vansh;

Ho maaraa Saamiji, tu Aatth maanhe maaro tu Shri Parmesharaa, Shri Aatth maanhe gokal baaluddaa chhe Shri Kaan; Vaasudev ne kule, maataa Devki ne kukhe te Shri Kirshanji Kaan bhale avtareyaa, Shri Kirshanji Kaan ni maataa to Devki, pitaa to Vaasudev, Gur to Vidur Vyaas, shakti to Rukhmanni, chaar laakh ne batris sehestra Shri Kirshanji roope naam bhannaaveyaa, ji Allaah ji Allaah...................... 8

<b>Avtaar 9</b>

Shri Nav maanhe Budh roope lidho chhe avtaar, Budh roope dhari betthaa chhe dhiaan, paae padam te Dev Shri Parmesaraa, Dev jaai betthaa jampudip maanhe, Shri Karshanji mukhe boliyaa Faarsi;

Faarsi boleaa Mir, haathe lidho te tirkas tir, saal peraann saanvaro vesh, moddbandh baandhe Shaahaa pech, chhuri samsher Shaahaa kedd, kedde baandhe Shaahaa cho gaji saal, talvaar baandhe Shaahaa bhetth, jaare Paanddav chaaleyaa van, tenne meliaa paanni ne an, tap kidho te van mojaar;

Shaahe maareyo Durjodhan Raay, Koravo no kidho chhe sanhaar, Paanddavo ne aaleyo raaj, Paanddav potaa gaddh amraapuri maanhe, have aaviyo kalikaar vipar na maane baarr;

Have aaveyo khotto kalikaar, maataa rotaa mele naanaa baarr, varatvaa laago chhe paap, betto na maane baap, bhaajvaa laagi chhe gaay, utthi chaaleyo Shaahaa Pachham dise, Shaahaa aaveyo khandd eraak maanhe, Dev jaai betthaa te milchhaa maanhe;

Ho maaraa Saamiji Nav maanhe maaro tun Shri Parmesharaa, joog Sudhaarann Haar, joog sadhaarie, bhagat ugaarie, asur sanhaarie vaachaa paarriye, daannav daarie, gatiu taarie, aasu purie, Nav maanhe tun Shri Parmesharaa, Shri Nav maanhe Budh roope dhari bettho chhe dhiaan;

Shri Budh ni maataa to Karnnaavati, pitaa to Vinnavachhraaj, shakti to Harsaa Devi, chaar laakh ne batris sehstra Shri Budh roope naam bhannaaviyaa ji Allaah ji Allaah;

Chaar laakh ne Chosatth sehestra joog duaapur no parmaann hotaa, taare shaam ved naa vaaraa vartiaa, joog duaapur maanhe Shaahaa naa doe roop varteaa, doe daannav Shaahaa aape sanhaareaa; karodd nave sun Raajaa Jujestthann taareaa, tenne gupat panth aaraadheyaa, te to sahi amraapuri no vaaso bhale paamiaa, ji Allaah ji Allaah..................... 9

<b>Avtaar 10</b>

Shri Dash Maanhe Shri Dash Maanhe Nakalanki Roope Lidho Chhe Avtaar; Shri Shaah Mowlaa Murtazaa Ali Roope Naam Bhannaavea ji Allaah, Ji Mowlaa; Het Hakikatne Kaarnne Saamiji Tame Bhale Bhale Avtareaa; Hete Sete Turie Shaah Chaddshe Asvaar, Bhagat Odhaariaa, Asur Sangaarie, Daannav Daarie, Gatiu Taarie, Aasu Purie, Vaachaa Paarie, Sankh Chakar Leshe Shaahaa Haathe.

Sankh Chakar Leshe Shaahaa Haath,
Laine Farse Shaah Parothami Maanhe; Have Potaa Te Dase Avtaar,
Parhareo Shaahaa Girbhaa Vaas; Shaahaa Jampudeepno Raay,
Aavashe Shaah Mulastaan Maanhe; Shaahaa Deshe Rikhiaane Raaj,
Rikhiu Karshe Avichal Raaj; Rikhiaane Vaikuntth Vaas,
Pir Sohodev Ker-ddo Shaam; Partak Naklanki Naam;
Pir Sadardin Ker-ddo Shaam; Partak Naklanki Naam;
Ho Maaraa Saamiji Shri Das Maanhe Maaro Tun Sri Parmeshvaraa; Shri Dash Maanhe Nakalanki Roope Lidho Chhe Avtaar, Shri Shaahaa Mowlaa Murtazaa Ali Roope Naam Bhannaaveaa ji Allaah Ji Mowlaa, Shri Shaah Mowlaa Murtazaa Ali Te Shri Islaamshaah; Shri Shaah Mowlaa Murtazaa Ali ni Maataa To Bibi Zuleikhaa, Pitaa To Haashmi Abu Taalib Wali, Gur To Nabi Muhammad Mustafaa Rasul Salalaahu Alehe Wa-sallam, Shakhti To Bibi Faatamat Zohoraa Rajiallaaho Taala Anahaa; Chaar Laakh ne Batris Sehestra Shri Shaah Mowlaa Murtazaa Ali Roope Naam Bhannaayaa Ji Allah Ji Mowlaa, Chaar Laakh ne Batris Sehestra Aaj Kaljugno Parmaann Huaa, Taare Athar Vednaa Vaaraa Varteaa; Aaj Kaljug Maanhe Shaahaanu Ek Roop Varteo, Ek Daannav Shaah Aape Sanhaarshe Kroddi Baaresu Pir Sadardin Taareaa, Tenne Gubat Panth Aaraadheaa, Te To Sahi Amraapurino Vaaso Bhale Paamiaa Ji Allah Ji Mowlaa;

Pir Sadardin Kahere Bhaai Kahu(n) Das Avtaar, Te Je Saravanne Sunne, Tene Aavaa Gamann naa Feraa Ttarre;

Je Saanbharre Das Avtaar, Te Paame Moksh Mugat Didaar; Je Saanbharre Nar Ne Naar, Tene Aavaagamann Nahire Sansaar;

Je Saanbharre Das Avtaar, Te Paame Moksh Mugat Didaar; Je Saanbharre Nar Ne Naar, Tene Aavagamann Nahire Sansaar;

Jem Mugataa Huaare Paelaaj,
Tene Aalio Shaahaa Avichal Raaj; Shaahe Aalio Dhruvne Raaj,
Dhruv Kare Chhe Avichal Raaj; Bandh Kaapiaare Paelaaj,
Tene Aalio Shaahaa Avichal Raaj;
Shaahaa Deshe Te Rikhiaane Raaj,
Rikhiu Karshe Te Avichal Raaj; Rikhiaane Vaikuntth Vaas,
Pir Sohodev Ker-ddo Shaam;
Partak Naro Hari Naam,
Pir Sadardin Kero Saam;
Partak Naklanki Naam.
Partak Nakalanki naam; Ho Maaraa Saamiji Tu(n) Joog Sudhaarie, Bhagat Udhaarie, Asur Sanhaarie, Daannav Daarie, Gatiyu Taarie, Aasu Purie, Vaachaa Paarie, Shri Dash Maanhe Maaro Tu(n) Shri Parmeshvaraa; Shri Dash Maanhe Shri Dash Maanhe, Nakalanki Roope Lidho Chhe Avtaar, Shri Shaahaa Mowlaa Murtazaa Ali Roope Naam Bhannaayaa ji Allaah Ji Mowlaa;

Het Hakikatne Kaaranne Saamiji Tame Bhale Bhale Avtareaa;

Das Avtaar Mowlaa Murtazaa Ali Jo Se Pir Sadardin Bhaankheaa Se Sanpurann huaa;
Haq Ash-hado An Laa Ilaaha Ilallaah,
Ash-hado Anaa Muhammad Rasulu-llah,
Ash-hado Anaa Amirul Momineen Ali Sahi Allaah;

Ginan Type
General Subjects

Translation of Jannat Puri

Create:
Author: Anonymous (not verified)

Translation of Jan-nat Poori
City of Paradise
Composed by Sayyed Imam Shah

Eji Imaamshaah ginaanaj boliyaa, Bolyaa te amarat Noor
Paantin vechi tyaare paase nahotaa, Na hotaa re hajoor ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..1
Peer Imaam Shaah has uttered this hymn of knowledge, he has uttered immortal light. When the shares were distributed, he was not there, and he was not in his presence.

Eji Savant pandarso panchoter, Ne kartak nun maas
Taarikh satarminaan jomo safaaryo, Pir Hasan Kabirdin aap ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..2
It was the year VS 1575, and the month of Kartak, on the seventeenth day of the month that Peer Hassan Kabeerdeen departed this life.

Eji Prabhaate veraa jomo safaaryo, Ane sifaaryo ucchaj maanhe
Taare janaajo gurno laee chaalyaa, Ane chaaliyaa chhe tyaan ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 3
It was at dawn that he died, and he died in Uch. Then they took the Guide's bier, and then they went with it.

Eji Sayyad Imaamshaah kahe saanbhrro ne chaaliyaa, Ane pahonchyaa ta janaajaa ne paas
Attkaavi janaajo ame boliyaa, Amane paati na didhi baap ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 4
Peer Imaam Shah says that he went when he heard of this and himself came near the bier. He stopped the funeral procession and said: 'Father, you have not given me my share.'

Eji Tyaare bhaai-o miline vichaaryu, Ane vichaaryu sarve sansaar
Je Sayyed Imaamshaah ghelo thayo, Ane te hasaa re lok apaar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 5
Then his brothers together thought, and all the people thought that Peer Imam Shah had gone mad: and he made everyone laugh greatly.

Eji Saat ucchnaa lok miliyaa, Ane miliyaa te sarve sansaar
Te rumaal laeene hasvaa laagyaa, Te hasyaa anant apaar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...6
The folk of the seven Uches were gathered, and all the people were assembled. Putting handerkerchiefs over their faces, they started laughing, and laughed without ceasing.

Eji Saanbhrro Imaamshaah bhaai-o kahe, Tamne kaho te saacho kaaj
Pann aa verraa chhe kharachni, Tame pitaa maango chho aak ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 7
'Listen, Imam Shah.' his brothers said. 'What you say is true. But is this a time for going to expense, and are you asking for your share today?'

Eji Em karnaan savaapor din chadiyo, Ane rokyaa tenne tthaam
Tyaare sarve lok bhukhyaa thayaa, Ane thayaa chhe evaa kaam ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..8
While they went on like this, four hours of the day had passed, with them halted at that spot. Then all the people became hungry, as the same business went on.

Eji Tyaare Sayyad Imaamshaah araj kare, Ane kariyaa baap ni saath
Pitaaji vilamb na kiji-e, Ane lok kare chhe haans ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..9
Then Peer Imam Shah made a request, and made it to his father. 'Father, do not delay, for people are laughing.'

Eji taare sa(n)duk maa(n)he thee sat-gurue, Ane kaaddheo pitaa nu(n) haath;
so(n)saar sarave dekhataa, Ek tasabee aalee emaam shaahaa ne haath ... ... ... ... ... ... .10
Then from the coffin the True Guide stretched out his hand. As all the people watched, he handed Imam Shah a rosary.

Eji valataa emaam shaahaa boleaa, ane mukhe su(n) evee vaann;
Ek tasabee laee nav jaaesu(n), Pitaa jee kaa(n)eek beejo aalo pramaan ... ... ... ... ... ... 11
In reply, Imam Shah said: 'I will not take just a single rosary, father, give me something else.'

Eji taare janaajo phaaddee mukh kaaddheo, ane joeo te sarve saath;
Taare mukh maa(n)e thee saakar kaaddheaa, te aalee peer emaam shaahaa ne haath ..12
Then he burst open the bier and he put forth his face, watched by the whole company. Then from his mouth he took out a piece of sugar, and handed it to Peer Imam Shah.

Eji taare lok sarave imaan laaveaa, ane laaveaa sarave jamaat;
Have peer emaam shaahaa ne maanee-e, ane maanee-e pure imaan ... ... ... ... ... ... ... ..13
Then all the people were filled with faith, as was the entire community. 'Let us now acknowledge him with complete faith.'

Eji teeaa(n) thee janaajo upaaddeeaa, laee chaaleaa aapanne thaan;
Peer Hasan kabeer deen ne dafanaaveaa, potaa te aapanne makaan ... ... ... ... ... ... ... .14
From there they raised the bier, and took it to its proper place. They buried Peer Hasan Kabeerdeen, and then returned to their homes themselves.

Eji Tyaare bibi-o sarve royu(n), ane jamaat ro-ee tenaa tthaam;
Evi Imaamshaah ne besaadyaa, ane amaari pitaanu(n) shu(n) chhe naam ... ... ... ... ... .15
Women wept bitterly, and so did men also, members of the jamât, shedding tears. Returning from the cemetery, they asked Pir Imam Shah to sit and explain to them the mystery about his share of his father's inheritance.

Eji Chaaliso Imaamshaahe tyaan puro karyo, ane kariyo te ucch maanhe;
Chaaliso karine chaaliyaa, ane aavyaa Sindh maanhe ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 16
Having completed forty days in mourning at Onch, Imam Shah left for Sind.

Eji Sindh maanhe to gurji aaviyaa, ane aavyaa te joonn jumlaa maanhe;
Te jamaat maanhe Guruji aaviyaa, te betthaa khaanaa maanhe ... ... ... ... ... ... ... ... ... .17
There he came to the district of Jun, and went to the Jamât. He, the Gur-ji, honoured the jamât-khâna by taking seat there.

Eji Khaanaa maanhe jamaat aaviyaa, ane saanjini verraa saar;
Tenne hank marine kaaddhiyaa, ane kaaddhiyaa te khaanaa maanhethi bahaar ... ... ...18
In the evening, however, the local people came to the jamât-khâna for prayers, and expelled him.

Eji Nav faankaa tyaan thayaa, ane puraa tenne tthaar;
Dasme faanke gurji chaaliyaa, ane chaaliyaa khaanaa maanhethi bahaar ... ... ... ... ... 19
He remained in the village without food for full nine meal-times, fasting all the time. At the time of the tenth he walked away from the jamat-khâna.

Eji Trann laakdiyo tyaan Guruji ne maariyun, ane maariyun te paansrri maanhe;
Toye gurji bolyaa nahi, ane dukh na laagyo dil maanhe ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..20
During these happenings he received three heavy blows on his sides with a stick, never complaining, however, and in his heart he did not feel himself offended.

Eji Tyaare jamaat saathe gurji boliyaa, ane boliyaa tenne ja tthaam;
Bhaai Sayyad karine maanjo, ane aapjo Pir Hasan Kabirdin naam ... ... ... ... ... ... ... ...21
Then the Guru addressed the Jamat of that place, saying: "Do not forget that I am a Sayyid, and give me some food for the sake of Pir Hasan Kabiru'd-dîn.

Eji Taare jamaat tyaan em boliyaa, ane boliyaa te Imaamshaah ni saath;
Gur Pir Hasan Kabirdin kabulyaa nahi, tamne paanti na didhi haath ... ... ... ... ... ... ... 22
The people of Jamat replied to him: "We do not consider thee as Pir Hasan Kabir ud din's successor, because he did not recognize thee as his successor and give thee thy share."

Eji Taare Sayyad Imaamshaah boliyaa, tame saanbhrro moman vir;
Ame tam paase nathi maangtaa, tame ko-ee thaa-o chho adheer ... ... ... ... ... ... ... ... ... 23
Whereupon the Pir (Imam Shah) added, saying: "O brothers! Listen to me: I have no claim on you. Why should you be so intolerant?"

Eji Tyaanthi gur kahe ame chaaliyaa, ane chaaliyaa te gaamthi bahaar;
Taare Premji khojo kede doddiyo, te aavyo chhe tatkaarr ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...24
24-25. Guru said: we proceeded further from that village. A Khoja, Premji by name, however, followed me and said to me: "Guru-ji, come to my house and have a meal. Then proceed further."

Eji Tyaare Premji em boliyo, am saathe eve per;
Gurji jami karine chaaljo, Imaamshaah padhaaro aapnne gher ... ... ... ... ... ... ... ... ... .25
24-25. Guru said: we proceeded further from that village. A Khoja, Premji by name, however, followed me and said to me: "Guru-ji, come to my house and have a meal. Then proceed further."

Eji Tyaan dasmo faanko em chhodiyo, ane Premji naame shishya;
Taare jami karine padhaaryaa, ane ghanni didhi te aashish ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...26
We (says Imam Shah) broke our fast there. Premji bowed to me with respect. I took my meal there and then started on my journey, giving many blessings to him.

Eji Tyaanthi gur kahe em chaaliyaa, ane chaaliyaa te Bhom gaam maanhe;
Enni vaatte chaaliyaa, have jaavun Shaah naa dargaahe ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 27
Then the Guru says: "We went away, and reached the place called Bhom. Arriving in that village, we wanted to visit the Shah's (i.e. Imam's) dargâh.

Eji Tyaan sataavis faankaa kaaddhine aaviyaa, gur kahe aaviyaa te paschim desh;
Taare lugdaa na marre pahervaane, ane garib amaaro vesh ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..28
Having spent 27 days there in complete fast, he went further to the West. He had no clothes to wear, travelling as a beggar.

Eji Taare avtaar paatra Noor Shaahnun, ane Mukhi Gulaam teni paas;
Tene gurji jaee karine, ane keedhaa taasun ardaas ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .29
It was the time when Nûr-Shah (Imam) reigned in Paachham-Desh (i.e. Persia). Mukhi Ghulâm was his servant. The Guru went to-him, and asked him:

Eji Saanbhrro Mukhi ek vaatdi, ame garib abhiyaagat saar;
Paveetra paavan to thaee-e, jo dekhaado Shaahnaa didaar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 30
"Listen to me, to what I say, Mukhi I am a poor stranger. I shall be purified if I am allowed to have the Shah's didaar (i.e. to pay personal homage to him).

Eji Tyaare Mukhi Gulaam nahi orrkhiyaa, koeekaj dise chhe garibaj saar;
Tyaare Mukhi Gulaamaj chaaliyaa, te chaaliyaa hajoor minjaar ... ... ... ... ... ... ... ... ...31
Mukhi Ghulâm, not recognizing him, thought that he really was an ordinary beggar. (Nevertheless) he, the Mukhi, went into the August Presence of the Shah.

Eji Haath jodi Mukhi ubhaa rahyaa, ane kare chhe ardaas;
Shaah garib ekaj aaviyo, tene didaar jovaani aas ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 32
With his hands folded, he most humbly reported to the Shah: "A poor stranger, looking like a beggar, has come, asking for the permission of your didaar."

Eji Hasi kari Shaah ji boliyaa, ane saanbhrro Mukhi ek vaat;
E jiv ghanno motto chhe, teni khidmat karjo bahu bhaat ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .33
There upon the Shah, laughing, said: "Mukhi. Lend thy ears to what I say: that was a really great soul. Let him rest, accommodate him comfortably, and feed him well."

Eji Tyaare amar maani Mukhi aaviyaa, tenne gurune didhun chhe maan;
Ttopi sivine gayaa vechvaa, teno aanniyo an-n saamaan ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 34
By this order the Mukhi returned to Imam shah, now paying him the respect that was due to him. Having made a scull-cap, the Mukhi went and sold it, bringing some food for the money realised from the sale.

Eji Ttopi vechine laaviyaa, te bhojan mevaa angur;
Sanpat parmaanne laaviyaa, te aarogiyaa Imaamshaah vir ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 35
He brought food, fruits and grapes (angur) , all the food that he could buy for his money, and Pir Imam shah partook of all this.

Eji Jamaadiyaa jugte kari, te santoshiyaa Sayyad Imaamshaah aap;
Taare varrtaa Mukhi bolyaa, kaho naam tamaare baap ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..36
He, the Mukhi, most respectfully and kindly offered him, the Guru, food to eat, and the Guru ate enough of it. After the meal the Mukhi inquired from him, as to his own and his father's names.

Eji Taare prit dekhi Sayyad bolyaa, ame chha-ee-e te garibaj jaat;
Didaar kaarann ame aaviyaa, tame saanbhrro mori vaat ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...37
Seeing his love; the Pir said: "I am a poor man who came for the didaar, listen to me.

Eji Taare Mukhi Gulaam nahi orrkhiyaa, koeek khojo dise chhe saar;
Pann trann dahaadaa sudhi ardaas kidhi, je dekhaado Shaahnaa didaar ... ... ... ... ... ...38
Even then Mukhi Ghulâm failed to recognize who was before him, believing that it was an (ordinary) Khoja. For three days Pir Imam Shah requested and beseeched him to take him for a didaar.

Eji Trije dahaade gurji boliyaa, ane saanbhrro Mukhi ek vaat;
Didaar kaarann ame aaviyaa, aaj thayaa trann dahaadaa trann raat ... ... ... ... ... ... ... 39
On the third day the Guru said: "Listen to me, Mukhi we have come for a didaar. Three days and three nights have already passed.

Eji Araj amaari jaee karjo, ane kahejo bandgi salaam;
Anant stuti karine kahejo, je Sayyad Imaamshaah naam ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .40
Go and ask (thy Master) on my behalf, conveying my request and prayer after due salutations. Beseech him on my behalf a thousand times, and convey to him the tidings that my name is Sayyid Imam Shah."

Eji Taare Mukhi Gulaam jaanniye, e to gurji no parivaar;
Taare aadheen thaee venanti kari, ane kari te evaa apaar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..41
Then the Mukhi understood that he belonged to the family of the (late) Guru-ji. He behaved most obediently and reverently, treating his guest with honour.

Eji Taare Mukhi Gulaam fari chaaliyo, tenne araj kidhi chhe saar;
Je Sayyad Imaamshaah ni venanti, Saami aalo tene didaar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 42
He went (to the Shah) and beseeched him on Imam Shah’s behalf, saying that he had brought a request (for a didaar) from Sayyid Imam Shah. "Grant him thy didaar O Lord!

Eji Taare Nar Har Noorshaah boliyaa, ane aavshun te thaavar raat;
Amaaro aasan khaanaa maanhe naakhjo, tyaan deshun didaar ne karshun vaat ... .... ..43
Thereupon the Shah said: "We shall come on Towar (Friday) night; prepare our throne in the Jamât-khâna, there shall we give (him) the didaar, and hold conversation."

Eji Taare thaavar raate Prabhu padhaaryaa, ane aaviyaa trann bramhandnaa naath;
Didaar keedhaa Shaah Ali tannaa, man thayaa rarriyaat ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...44
The Lord of the three worlds then came on that night .We had the didaar of Shah Ali our heart was elated by the vision.

Eji Anant prakaare aadheen thaee ubhaa, ane Shaah ji sun kidhi ardaas;
Have maher karo saachaa saaeeyaa, hun chhun tamaaro daas ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..45
I stood most humbly and obediently in his presence, praying to the Shah: "Have mercy on me, O, True Lord! I am thy most obedient slave!

Eji Saami tamne jaani aashaj aanni, to tame karaavyo didaar;
Have bhav bandhanthi chhuttyaa, ane paamiyaa pahele paar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .46
O, Lord! Having seen thee, as I desired, now that thou hast most graciously granted thy didaar to me, my soul's liberation (salvation)" has been attained, I have attained my goal.

Eji Saami anant aashaa tamej puri, ane hun karun chhun ardaas;
Amne sarag jovaano kod chhe, tame dekhaado sarag aavaas ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .47
O, Lord! Thousands upon thousands of my wishes have been granted by Thee! Now I most humbly crave thy permission to go and visit Paradise! Grant me this mercifully so that I may visit it."

Eji Hasi kari Noorshaah boliyaa, e kaayaa na pahonche koee;
E maattini kaayaa kem pahonche, baap daadaa tamaaraa joye ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..48
Nur Shah smiled at this request, and uttered: "No living human being can go there. How can the material body of flesh penetrate there? Thy father and grandfathers are there."

Eji Taare ardaas kari gur ubhaa rahyaa, Saami tame shrestth naa sirjannhaar;
Pann paatinun hak ame maangie, tenu dekhaado sarag duaar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 49
The Guru, however, insisted on his request, saying: "O, Lord! Thou art the Creator of the Universe I have to claim my share of inheritance; this is why I ask permission to visit Paradise."

Eji Tyaare Chandan vir to saathe didho, te hato Jibraaeel no avtaar;
Te aagarr thaeene chaaliyaa, ane gayaa te gaar minjaar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 50
Thereupon the Lord gave him as a companion Chandan Vir. He was an incarnation of Angel Gabriel. He became my guide, and I followed him. He went into a cave, and I went after him.

Eji Tyaare gaar vaatte gurji gayaa, ane tyaan ditthaa te achrat saar;
Ek to naagaa rudan kare chhe, ane ek to agan minjaar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...51
To my great surprise I saw some people who were naked. They were weeping bitterly, while others were burning in fire.

Eji Ek to bahaar rahi pukaar kare chhe, ane ek to betthaa maanhe;
Ek to bhukhyaa mare chhe, ane ek to betthaa khaae ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 52
Some wept standing outside the fire, some were inside it. Some were starving to death, others sat eating.

Eji Tyaare hasi kari gurji boliyaa, tame shun keedhaa chhe kaaj;
Tame javaab amne aapjo, tame em kaan betthaa chho aaj ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..53
The Guru smiled and asked them: "What (sinful) acts have you committed? Give us a reply, why are you in such a condition to-day?"

Eji Taare te jamaat tyaan boliyaa, Gurjisun kari parinnaam;
Kaljoog maanhe jenne daan nav didhaa, te betthaa chhe, enne rahetthaann ... ... ... ... ..54
To this the people courteously replied: "Those who are sitting there are those who never gave anything in charity.

Eji Jenne otthaasann na kariyaa, ane nahi didhaa te vastranaa daan;
Naagaa bhukhyaa te rahyaa, tene mahaadan laago nidhaan ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..55
Those who did not give clothes (to the poor) are now naked and without food. This is their punishment.

Eji Gat gangaa maanhe je nahi maliyaa, ane na maliyaa te Gurni vaatt;
Te juthaa bahu rotaa, te ut-tam bhulyaa ghatt ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .56
Those who did not attend Jamât-khâna and offer prayers, did not meet their Gurus are now repenting for their having neglected the right path.

Eji Jenne Sutak paatak na utaryaa, ane nahin miliyaa te dharam gat maanhe;
Te pukaare ne towbaa kare, tene mahaadan sudhi tiyaany ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..57
Those who did not perform ceremonies of Sutak and paatak who did not offer prayers, attending the Jamât-khâna, now repent, loudly deploring what they had done. They shall remain there till the Mahaadan, the day of Resurrection.

Eji Je satpanthnaa shikhe nav chaaliyaa, ane nav didhun te dasondnun daan;
Te bhojan kyaan thaki paamsho, te bhukhyo mare chhe nidhaan ... ... ... ... ... ... ... ... ... 58
Those that did not join the religion of the Satpanth and never gave tithes (dasond) of their earnings how can they now have anything to eat? They must surely be starving.

Eji Mahaadan verraa tene dur chhe, ane tyaan sudhi dukh sangaath;
Fari mahaadan ni lekho Shaah leshe, tare shun laee jaashe re saath ... ... ... ... ... ... ... .59
The Mahaadan Day of Judgment, is to come, they still have long to wait. They will have to undergo these tortures till it comes. The Shah will preside over the judgment, what will they be able to say then?

Eji Chetannhaar tame chetjo, ane maarag chhe dohelo jaann;
Aaj ditthiyun vaatun tamne kahu, te saat maano nirvaann ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..60
Those who are sensible must take this as warning. The path is full of obstacles and difficulties. I tell you what I have seen. This is true; you must believe this, because it is revealed by us.

Eji Tyaanthi Gur kahe em chaaliyaa, ane aavyaa te bije gaar;
Tyaan ek to ddholi-e poddhyaa, ane ditthaa te jiv apaar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .61
The Guru-ji continues, narrating how he proceeded further, and came to another cave. Some people there slept on comfortable beds (dholiya). There were many people, all looking happy and satisfied.

Eji Te jiv sarve ramjam kare chhe, ane kare chhe te Aanand;
Taare hetesun hasi Gur boliyaa, tame paamiyaa parmaanand ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 62
The Guru - ji asked them: "You have really achieved eternal happiness. What have you done to deserve this?

Eji Shun re sevaa bhaai tame kari, ane shun sat saadhaa saar;
Jenne sate sukh paamiyaa, ane chho anant apaar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...63
What meritorious actions have you committed to earn this eternal happiness, and are there so many of you in this crowd?"

Eji Taare to jiv tyaan boliyaa, ane saanbhrro te gurji vaat;
Ame Gur Hasan Kabirdin sreviyaa, je sreviyaa te tamaaraa taat ... ... ... ... ... ... ... ... ...64
Those souls then replied: Guru -ji listen to the reason of this: We were the devotees of Pir Hasan Kabir ud din, thy father.

Eji Te Satgur pirsaade ame paamiyaa, ane ramann sarve Aanand;
Je roji paanni tamaari kaaddhe nahi, siyaan havaal aaj tenaa ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...65
We have attained all this glory and happiness through that true Guru. What then will happen to those who have not offered thee any food or water?"

Eji Kartav jenaa jevaa hashe, te to tevaa fal khaay;
Tene mahaadan to aaj thi kahi-e, te mahaadan sudhi tiyaan-ee ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..66
You will all receive reward for your actions. The Mahaadan (Judgment day) commences from to-day, and shall continue till the day of Resurrection.

Eji Pir Sadardin Pir Hasan Kabirdin Gur tenaa kahi-e, je baap tamaaraa jaann;
Amar tamaaro je maane nahi, tene mahaadan aave nirvaann ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .67
"At that time (continued the souls) the Gurus were Pir Sadru'd-dîn and Pir Hasan Kabir ud din, thy father. Those who do not obey you, gurus, will certainly be punished."

Eji Gur kahe Rikhisaro tame saanbhrro, ane gurnaa ginaan vichaari chaalo;
Je gurnaa ginaan nahin maanshe, tenaa to te khottaa havaal ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .68
The Guru then said: "O, faithful! Listen to me! Follow the commandments of your Guru's gnans. Those who do not obey these gnans will suffer, being brought into such a state as this."

Eji Tyaanthi Gur have em chaaliyaa, ane dittho te ek duaar;
Hindu jiv je kahi-e, te raheve tene tthaar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .69
Says the Guru: "Then we walked further, and came to the gate behind which there were Hindu souls.

Eji Jenne jive aa joog maanhe kiriyaa kari, te aavine betthaa khaay;
Pann satpanth maanhe je bhuliyaa, tenun kaarrun moddhun thaay ... ... ... ... ... ... ... ... 70
Those of them who righteously acted in this world were sitting, and had as much to eat as they wished. But those who forgot the Sat Panth had their faces blackened.

Eji Satgur vinaa je Karnni kare, te to chhatthe aasmaane jaay;
Te aakhar jataan chhanni pade, teni to radaj thaay ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .71
Those who followed the commandments of religion and act righteously without the guidance of the true Guru will reach the sixth heaven. They will later on fall down, however, and their good actions will not avail (to prevent this).

Eji Satpanth to saacho kahi-e, ane beejaa te sarve khottaa jaann;
Aal Imaam ne jo maaniye, to paamiye saatmun bahest nirvaann ... ... ... ... ... ... ... ... ... 72
Sat Panth is the only true religion, all others are false. Only those who believe in aal-i Imam will be able to ascend to the seventh heaven."

Eji Tyaanthi Gur kahe ame chaaliyaa, ane chaaliyaa te beejaa duaar;
Musalmaan je jiv kahi-e, te betthaare tthaam ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..73
The Guru then went to another place (or gate), behind which there were Muslims staying.

Eji Temaan ek jaage ek sove, ane ek kare sardaas;
Saachaa sidake jenne Rasool maaniyaa, te pahonchyaa bahest aavaas ... ... ... ... ... ... ..74
One of them was awake, one was asleep, and the third was busy reciting his prayers. Those who believed in the Prophet sincerely have attained the Heaven.

Eji Rasool nu din saacho kahi-e, ane temaan Alijino avtaar;
Pann orrkhyaa vinaa sarve kaacho chhe, tene nahin thaay didaar ... ... ... ... ... ... ... ... .75
The religion which was preached by the Rasûl (Apostle of God) is true. It teaches that Ali is an incarnation of God. Those who do not recognize him as such have no sense, and will never attain the distinction of the didaar.

Eji Je jiv Jin bhut den ddaakann kahi-e, ane darr virunun jaann;
Te duniyaa maanhe fero fare chhe, te gurnarnaan vachan tyaan ajaann ... ... ... ... ... ... 76
Those souls who are known as the Jinn, ghosts, devils and witches (bhut, dena, ddaakann), or any other evil souls, will pass through the Solan (wheel of re-birth) in this material world because they disobeyed and disregarded the commandments of their Gurus.

Eji Jene Pir Satgur Noor miliyaa, ane Salaadinaj jaann;
Pir Shamsdin Gur tenaa kahi-e, ane Pir Nasirudin tenaa pramaann ... ... ... ... ... ... ... ..77
Those who recognized Pir Sat Gur Nur and Saddin (Salahu’d-din), and those whose Gurus were Pir Shamsu'd-dîn and Pir Nasirudin.

Eji Pir Saaheb Din tenaa kahi-e, Pir Sadardin tenun naam;
Satgur Kabirdin tenaa kahi-e, tenaa Sayyad Imaam Shaah naam ... ... ... ... ... ... ... ... ...78
78. Pir Sahebdin (Shihâbu'd-dîn), Pir Sadardin and Hasan Kabir ud din, are now with Pir Imam Shah (who is descended from the preceding).

Eji Rasooldin ane Rasool Bhirmaa, Shaah Alini hati vaar;
Te dahaade jenne nahin maaniyaa, te aaj imaan aanno gemaar ... ... ... ... ... ... ... ... ... .79
79. The religion of the Rasûl and that of Bhirmaa (Brahma) was not accepted at the time of Ali by the people who did not believe in him. How can such fools accept this religion now?

Eji Te dahaade thi juhaa padiyaa, ane padiyaa trann juhaa yaar;
Tenaa imaan amal achchhaa nahi, taasun vaat na karsho lagaar ... ... ... ... ... ... ... ... ...80
80. From that day they have been separated, since those three yars. Their faith and behaviour are not good. Do not mix with them.

Eji Pir Shams Bhirmaa, Pir Shams Saaheb, te Shaah Nijafno avtaar;
Te dahaade imaan na laaviyaa, ne khaal utaari saar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..81
81. Both Pir Shams Bhirmaa (Shamsu'd-dîn the Pir) and Pir Shamash Saaheb (Shamsu'd-dîn the Imam) were descendants (or incarnations) of Shah-i-Najaf (Ali). Pir Shamash removed the skin from his body, but even this miracle could not convince the people.

Eji Shaah potaani khaal utaari, te nagar multaan maanhe;
Tiyaan jaaher thaeene ubhaa rahyaa, toye na laavyaa imaan ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .82
82. The city at which this miracle took place was Multan. He made clear (by it) to all that he (really), was the Guru, and yet even then the people did not believe.

Eji Pachhi em gupataj kaam keedhaa, ane Bhirmaa te Nasirudin naam;
Tenaa te Pir Sahebdin hoovaa, tenne keedhaa te gupataj kaam ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..83
83. Therefore he worked (preached) secretly. Then there came Bhirmaa (Pir) Nasiru'd-dîn. After him there came Pir Sahebdin (Shihâbu’d-dîn-din).They all worked secretly.

Eji Pir Sadardin panth keedhaa, ane jaaher te khaanaa makaan;
Pahelaa khaanaa te aavi kariyaa, te kariyaa kottdaa gaam ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 84
84. Then came Pir Sadrud'-din who spread the religion. He began to guide the people openly on the right Path and openly built a Jamat -Khâna at Kotla (Kotala).

Eji Pir Sadardin jaaher thayaa, ane hindu karyaa te musalmaan;
Te lohaannaa fervine khojaa karyaa, tene aaviyo saacho imaan ... ... ... ... ... ... ... ... ... .85
85. He converted many Hindus to Islam. He converted the Lohanas, and made them known as Khoja, because they firmly believed in him, trusting him, and had full confidence in their Guru.

Eji Khojaa gulaam te Ali Shaahnun, ane murid te aalnun jaann;
Tiyaa panthaj savaarine khaanaaj kariyaa, ane Pir naa bodh pramaann ... ... ... ... ... ...86
86. Thus the Khoja have become the worshippers and followers of Ali and of his descendants. The religion then spread, and Jamat khâna were built according to the advice of the Pir.

Eji Aagarr khaanu Surjaa raannee nu kahi-e, te ghanno gubat pramaann;
Satgure ginaan sanbhrraavyaa, te kottdaa gaam maanhe jaann ... ... ... ... ... ... ... ... ... .87
87. The first Jamât-khâna belonged to the queen Surjaa. It was, of course, secret.

Eji Kottdaa gaam to laahor maanhe kahi-e, ane Trikam Mukhi rahe tenne tthaam;
Tenne jaaher thaee imaan laaviyaa, ane khojo dharaaviyo naam ... ... ... ... ... ... ... ... ...88
88. The true Guru recited gnans at Kotada which was situated near Lahore. At this place there lived a certain Trikam Mukhi. He openly professed the religion, and openly called himself a Khoja.

Eji Evaa te din gurjini chaaliyaa, tare Shri Islaamshaah ni vaar;
Aaje ucch Mulak je kahi-e, tyaan chhe amaaro tthaar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .89
89. Thus the religion of the Guru spread rapidly. This was in the reign of Shri Islam Shâh. The place where we were staying was called Onch.

Eji Tenaa Pir Hasan Kabirdin Gur hoovaa, tenne din didho vistaar;
Ucch mulakthi pargatt boliyaa, tenne raakhyo Shaahsun vahevaar ... ... ... ... ... ... ... ... 90
90. After him came Pir Hasan Kabir ud din, who became the Guru. He openly preached the religion from the province of Onch, and communicated with the Lord of the Time.

Eji Hindu feri tenne musalmaan keedhaa, ane keedhaa te bahu apaar;
Tene musalmaan kari gure bodhyaa, tenne raakhyo Shaahsun vahevaar ... ... ... ... ... ... 91
91. It was he who converted the Hindus to Islam in great numbers. Having converted them, the Guru guided them, reporting to the Lord of the Age.

Eji Te vaaro hato Shri Islaam Shaah nu, Bhirmaa te Pir Hasan Kabirdin jaann;
Addhaar farjand tenaa kahi-e, ane saat haram tenaa pramaann ... ... ... ... ... ... ... ... ... .92
92. It was the time of Shri Islam Shah Bhirma's incarnation was Guru Hasan Kabir ud din. He had eighteen children and seven wives.

Eji Ek teni betti kahi-e, Baai Buddhaaee tenun naam;
Jaafri teno majhab kahi-e, ane Jaafarsaadik kahe Imaam ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...93
93. He had one daughter whose name was Baai Budha’i. Her religion was Ja’feri of Ja’fer as-Sa’diq, the Imam.

Eji Ali Shaah amaaro daado kahi-e, Daadi Bibi Faatimat saar;
Hasan Husein Shaah Ali naa kahi-e, aal Imaam tenun parivaar ... ... ... ... ... ... ... ... ... .94
94. Shah Ali was our grandfather, and Fâtima was our grand-mother. Hasan and Husayn were their sons. From him the Imams descend.

Eji Rasool amaaro naano kahi-e, ane te Abdalaanun parivaar;
Bibi Aminaa teni maataa kahi-e, te kahi-e Abdalaani naar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .95
95. The Prophet was our maternal grand-father. He was the son of Abdu'l-lâh. His mother was Bîbî Amîna Abdu'l-lâh's wife.

Eji Bibi Khatijaa kubraa naani kahi-e, tame juo te ilam vichaar;
Samjun hashe te samajshe, ane bhulyo te murakh gemaar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..96
96. Bîbî Khadîjà al-Kubra was our maternal grand-mother. You will find all this if you look up your religious books. Those who are wise will understand all this, only fools and ignorant, will miss the point.

Eji Aal Imaam tenaa guraj jaannjo, tenaa taat Pir Hasan Kabirdin jaann;
Tyaare Noor Shaah ni vaar chhe, em boliyaa Sayyad Imaam Shaah pramaann ... ... ... .97
97. The Guru (=Imam Shah) belongs to their family, his father was Hasan Kabîru'd-dîn. It was in Nûr-Shâh's time. So said Pir Imam Shah.

Eji Tyaanthi Gur kahe ame chaaliyaa, ane aaviyaa te sate aasmaan;
Tiyaan kalap joognaa dev betthaa, tyaan ditthaa baap daadaa jaann ... ... ... ... ... ... ... .98
98. Then the Guru left that place, and went to the Seventh Heaven, where the deities of the ancient times, called Kalap (Kalpa) resided.

Eji Tiyaa Pahelaaj, Harichandra, Jujeshtthann ditthaa, Pir Sadardin tenaare saath;
Pir Hasan Kabirdin bandagi maan ditthaa, ane tasbi tenaa haath ... ... ... ... ... ... ... ... ..99
99. There he saw, amongst others, his own father and grandfather. He also saw Pelaj, Harishchandra and Yudhisthira. Pir Sadru'd-dîn was with them. Pir Hasan Kabir ud din sat praying with his rosary in his hand.

Eji Tyaan ame jaeene ubhaa rahyaa, ane baapsun kari ardaas;
Ati kode ame aaviyaa, je joyaa sarag aavaas ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .100
100. He, Imam Shah, went towards him, and stood by, imploring his father: "I have come here with great expectations of seeing the heaven."

Eji Taare bette prit em boliyaa, pitaa Hasan Kabirdin aap;
E maattini kaayaa te koee na pahonchyaa, tame kem aaviyaa baap ... ... ... ... ... ... ... ..101
101. He said: "Thou art my father, Hasan Kabir ud din."(The latter replied): "No one here has a material body. Why hast thou come here?"

Eji Taare venanti kari ame boliyaa, tame saanbhrro Pitaaji ardaas;
Amne Noor Shaahno hukam chhe, je dekhaado sarag aavaas ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...102
102. The Guru (Imam Shah) requested his father, saying: "I am sent here by Nûr-Shâh with the command that thou shouldst show me the Heaven."

Eji Taare Gur Pir Hasan Kabirdin kunchi aali, te sarag jovaano kaaj;
Liyo kunchi bettaa tam tanni, ane juo to saragnu raaj ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...103
103. Pir Hasan Kabir ud din then brought the keys with which to show him Paradise, and said: "Take these keys, and look round the Heaven and its realm (raj)."

Eji Taare kunchi laeene ame chaaliyaa, ane chaaliyaa te saragne duaar;
Tyaare darvaaje Noori firastaa rahe chhe, te boliyaa tennij vaar ... ... ... ... ... ... ... ... .104
104. "We went with the keys, and arrived at the gate of Paradise where spiritual beings, angels, who guarded it, asked us:

Eji Konn tamaaro naam chhe, ane konn tamaari jaat;
Kunchi amne jo aalo, to dekhaadun saragno aavaas ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .105
105. "What is thy name and caste? If thou handest thy keys to us, we shall show (Paradise) to thee."

Eji Sayyad Imaamshaah amaaro naam chhe, Pir Hasan Kabirdin amaaro taat;
Noor Shaahnaa hukame ame aaviyaa, ane kunchi chhe amaare haath ... ... ... ... ... ... .106
106. (The Gur replied): My name is Pir Imam Shah, and my father's name is Pir Hasan Kabir ud din, I have come here by order of Nûr-Shah, and I shall hold the keys."

Eji Tyaare Noori firastaa sarve utthiyaa, ane keedhaa te Imaamshaahne salaam;
Tame Imaamshaah bhale aaviyaa, ane juo te saragnu tthaam ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..107
107. Then all the angels rose and greeted him, saying: "Welcome, Guru-ji, thou mayest see the Kingdom of Heaven."

Eji Tyaare kunchi laeene taaraa kholiyaa, ane kholiyaa te darvaajaa chaar;
Sonaanaa taaraa ane sonaani kunchi-o, evaa chho saragnaa duaar ... ... ... ... ... ... ... 108
108. Taking the keys, they opened the locks of the four gates. The locks were made of gold, and also the gates. Such was the entrance to Heaven.

Eji Sonaaniyo saankrriyo, sonaanaa nakunchaa;
Choke suraj em jaddiyaa, todiyaa aparam paar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 109
109. The chains were of gold, and the hinges were of gold. The place was ornamented with shining pearls and jewels, sparkling as the sun. Pir Imam Shah collected many of these.

Eji Sonaanaa baarnnaa ne saankh rupaaniyun, chaantthe jadtar heeraa jaann;
Sonaanaa to darvaajaa kahi-e, temaan choke moti pramaann ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..110
110. The gates were of gold. The fruit (on trees) were of silver and emeralds. The walls were inlaid with pearls shining as the sun.

Eji Darvaaje chaare sahej rahe, ane chanddhrmanun nahisaar;
Ek tyaan maannek jadiyo, tenun ajvaarrun chhe chodhaar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...111
111. The sun (itself) shines on all sides of the Heaven, and so also the moon. There was an immense diamond which spread light in all directions.

Eji Darvaaje maanhethi mole padhaaryaa, ane tyaan sonaaniyun eenttun kahiye;
Kasturi naa gaaraa te tannaa, te dasond vinaa nav laee-e ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 112
112. Pir Imam shah entered the Palace (mole) and everything in it was made of golden bricks. The earth (floor) was covered with the plaster of musk. None can attain all this without paying dasond.

Eji Te biv heeraa rattan jaddiyaa, ane jaddiyaa te anupam saar;
Tiyaan potaanaa kaarann sherdi kahi-e, temaanthe eenttun chhe apaar ... ... ... ... ... ..113
113. Everywhere innumerable pearls and diamonds were, inlaid. Rooms were built of golden bricks.

Eji Tiyaan sonaa kero mobhiyaa kahi-e, ane rupaani varriyun saar;
Upar sarve heeraa jaddiyaa, te jadtra dise duaar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..114
114. The girders of the roof were of gold, and the roof was of silver, studded with diamonds. All this looked glorious indeed.

Eji Tiyaan sonaanaa narriyaa kahi-e, tenaa jyot apaaraj jaann;
Osari tanni evi jugte kahi-e, Noor chhe nirvaann ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..115
115. Golden tiles shone brilliantly. There were terraces and verandas in the house, everything glittering dazzlingly.

Eji Osari meli ame chaaliyaa, tyaare betthaa te mindar maanhe;
Tiyaan ek ek gharni evi jukti, jeni vakhaann te kaee nav jaay ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...116
116. From the terrace I entered the temple (or palace) in which every hall was beautiful beyond words.

Eji Ek ek gharmaan rupaanaa ddholiyaa, tenun tej ati prakaash;
Te aagarr umiyun ati shoddhe, te huru dise pachaas ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .117
117. In every hall there stood shining beds of silver, and near them stood the hurries, numbering altogether about fifty.

Eji Te ddholiyaa upar ame jaee betthaa, te Ali Nabi ni aal;
Taare huru te laagi-un dhrujvaa, gurji kevaa thaashe te havaal ... ... ... ... ... ... ... ... ...118
118. There I entered and sat on a bed, because I was from the family of Ali and the Prophet. The hurries trembled and began to ask what should happen to them (their ahwal.)

Eji Paan-naa biddaan te tenaa haathmaan, ane kare kanthni aash;
Je kyaan thaki kanth padhaarshe, jene daee-e paan mukhvaas ... ... ... ... ... ... ... ... ... .119
119. They held betel leaves in their hands, offering these as a present to their lord. They asked when he will come (to enjoy their company) so that they could offer him these leaves.

Eji Tyaare hasi ame boliyaa, tame saanbhrro huraa pachaas;
Kanth tamaare aavshe, te puri karshe tamaari aash ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..120
120. Pir Imam shah smilingly said to the fifty gorgeous maidens that their lord (husband) was coming to satisfy their desires.

Eji Duniyaa maanhe je Karnni karshe, te tamaaraa thaashe bharthaar;
Tenaa sang tame shobhsho, taare samaj-jo rang apaar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 121
121. "Those who act righteously in this world will be your husbands." He added: "For them you should make your best show. Therefore go and adorn yourselves superbly."

Eji Te ddholiyaa saanbhrro munivaro, hun kahun tenun shun vichaar;
Sonaanaa tenaa paayaa kahi-e, ane rupaaniyun eesu shobhaadaar ... ... ... ... ... ... ... .122
122. Pir Imam shah says to the faithful that the legs of the beds were golden, and the beds themselves were made of silver.

Eji Te Hirni dori-e vannaaviyaa, ane kahi-e tenun roop apaar;
Tenaa Noornaa bichhaanaa shobhtaa, tenaa patang pos chhe chaar ... ... ... ... ... ... ...123
123. They were covered with silver and silk brocade of un-surpassable beauty. The bedding was of Divine Light Each bed had four bed sheets.

Eji Chaar paaye chaar rattan jaddiyaa, tenu tej chhe chodhaar;
Ek ek malaayek tyaan ubho chhe, te chhaantte chhe bichhaann ... ... ... ... ... ... ... ... ... 124
124. In every leg of the bed were inlaid four diamonds spreading their brilliance in all directions. A special angel, whose duty it was to keep it clean, was in charge of every bed.

Eji Tiyaan diyaan kasturinaa vaahaj vaa-e, ane raatyaa anbar varsaave;
Tiyaan bok te tiyaan bahu hoshe, je je kaar tyaan thaay ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 125
125. Lamps with burning musk, flickering under the gentle, breeze, were burning there all night. There will be many who will enjoy all this!

Eji chaar chaar chok tenaa sorr darvaajaa, te sonaa sarkhaare saar;
Evaa mol tiyaan kahi-e, temaan ochho nahi re lagaar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...126
126. There were four cross-roads, with sixteen gates on each, all of equal size, and there were many palaces like this one, each perfect by itself.

Eji Tiyaan chhatra-ro huraa-e suraj rangiyo, ane chhatrashe Chandra rangyo saar;
Chaar chaar dev kanyaa kahi-e, temaa ek ardhaangni sardaar ... ... ... ... ... ... ... ... ... 127
127. There were seventeen hurries like the sun and seventeen like the moon. There were four times four daughters of goddesses amongst these. One of them was their leader.

Eji Pachaaso kunvar Nooraani ditthaa, te rahe chhe chodhaar;
Huraa-o pachaas te paamsho, kunvar tenaa hoshe nirdhaar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .128
128. Then Pir Imam Shah saw five hundred Divine luminous (nûrânî) princes who resided there. Those who will get fifty hurries will have Divine princes bore by them (the maidens).

Eji Tiyaan Gur kahe ame chaaliyaa, ane aaviyaa te bahaar aavaas;
Ek tiyaan virakh dittho, biji chaar tenaa paas ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 129
129. From thence the Guru-ji walked forth and came to twelve compounds where he saw a tree (standing) with four more trees growing around it.

Eji Tyaanthi Gur kahe ame chaaliyaa, ane ditthaa te hojaj chaar;
Ek maanhe to madhaj bhariyo, ane bijaamaan bhariyo dudhaj saar ... ... ... ... ... ... ... .130
130. The Guru continues, saying that he went still further and saw four tanks (hawd). One was filled with honey, another with milk.

Eji Trijaamaan bhariyo paanni aminun, chothaa maanhe sharaab tahuraa jeh;
E chaare-y hoj bharaa-i rahyaa, te ek ek bandaane deh ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 131
131. The third with Divine water, and the fourth sirabh tahuraa (Cor. "shirâban tahûran "). These four tanks, filled up, would be given to the slave of God who could drink from them to his satisfaction.

Eji Tyaanthi Gur kahe ame chaaliyaa, ane dittho te virakhaj ek;
Virakhaj upar anant pankhi chhe, te bhotbhotnaan anek ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...132
132. Then the Guru-ji went, arriving near the tree in which many birds of various colours were nesting.

Eji Virakhnu naam sufarr virakh chhe, te hoj maathe parmaann;
Paanch kursi Nooraani chhe, te ek ek bandaane aapshe saar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...133
133. Its name was the Tree of Good Fruits. It grew near those tanks. Close by there stood five luminous (nûrânî) thrones which would be given to every faithful.

Eji Tyaanthi Gur kahe em chaaliyaa, ane chaaliyaa te baagaj maanhe;
Te baagni vakhaann saanbhrro munivaro, te maanhe mannaa na rahi chhe kaanhe ... 134
134. "Thence the Guru-ji continues, I went and came to a garden. Listen to the praise of the garden, 0 Mu’mins! The beauty of the garden was beyond description.

Eji Tiyaan paanchso-ne pachaas jaadd chhe, te sufarr thurr chhe parmaann;
Avar farr chhe bhaatbhaatnaa, tenun paar te koee na jaann ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .135
135. There is nothing like it anywhere. There grew 550 trees, all of them the Trees of the Good Fruit. The fruits were of different varieties, and were innumerable."

Eji Te baag maanhethi em aaviyaa, ane aaviyaa te kott paase jaann;
Kott tenaa aatth chhe, ene aatth vajiri pramaann ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..136
136. And from the Guru-ji went, arriving at the Castle. (Kott). It consisted of eight towers, each under a special guard.

Eji Chosatth tenaa kott kahi-e, tyaan ek ek moman-ne raaj;
Te paanchso gaam pahonchyaa chhe, te ek ek moman-ne kaaj ... ... ... ... ... ... ... ... ... .137
137. Each tower had 64 turrets. Every faithful will reign over these. Each tower occupies 500 gaw. Every devotee will get one like this.

Eji Ekoter pureeyaa maanhi naa kahi-e, ekoter pureeyaa baap naa saar;
Saat peddhi saasraani kahi-e, tyaan evaa sukh chhe apaar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...138
138. Those who are faithful, seventy one generations of his father's and his mother's sides, and seven generations on his father-in-law's side will receive this happiness.

Eji Sinter hajaarne saatso, kottnun sarvaarro saat;
Ek ek purakhne ettlo aale, te aale sarag minjaar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...139
139. The total number of the towers is 70,700. Every faithful will get one under his rule. All this will be given to every pious male.

Eji Evaa kott joeene ame bahaar aaviyaa, taare ame thayaa ghannaa rarriyaat;
Dhan dhan bhaagya te moman-ne, jenne satgur ni maani vaat ... ... ... ... ... ... ... ... ... .140
140. Having inspected all these towers, Guru -ji became very happy. All honour is due to the faithful who follows the advice of his Guru.

Eji Sarag joee ame aaviyaa, ane aaviyaa chhatthe aasmaan saar;
Taare baap daadaa ghannaa raaji thayaa, dhan dhan Sayyad Imaamshaah avtaar... ..141
141. "Having seen the Seventh Heaven," Pir Imam Shah continues, "I descended to the sixth Heaven. My father and grandfather were glad at my having received the distinction of being permitted to visit the Heaven.

Eji Tyaanthi Gur kahe ame chaaliyaa, aaviyaa paanchmo aasmaan minjaar;
Indra raajaa tyaan raaj kare chhe, te raaj bhogave chhe bahu apaar ... ... ... ... ... ... ...142
142. Then I descended to the fifth Heaven, ruled over by king Indra Raja, who exercises his authority.

Ji Tyaanthi Gur kahe ame chaaliyaa, aavyaa te chothaa aasmaan minjaar;
Druv taaro tyaan raaj kare chhe, te raaj bhogave chhe nirdhaar ... ... ... ... ... ... ... ... ..143
143. From there I came down to the fourth Heaven where Druv happily rules.

Eji Tyaanthi Gur kahe ame chaaliyaa, aavyaa te trije aasmaan,
Nav laakh jaat taaraa tyaan rahe, te taaraa manddarraj jaann ... ... ... ... ... ... ... ... ... 144
144. Thence I descended to the third Heaven where 900,000 kinners are ruling, forming the star brotherhood.

Eji Tyaanthi Gur kahe ame chaaliyaa, aavyaa te bije aasmaane;
Chandramaane raaj chhe, te chandr manddarr jaann ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...145
145. Thence I came down to the second Heaven which is ruled by the moons which form the lunar phases.

Eji Tyaanthi Gur kahe ame chaaliyaa, ane aavyaa te pahelaa aasmaan;
Suraj manddarr to tene kahi-e, tyaan raaj kare chhe Ravi bhaann ... ... ... ... ... ... ... ... 146
146. Thence I came down to the first Heaven which is ruled by the Sun. Know that this is Suraj-mandal.

Eji Tyaanthi Gur kahe ame chaaliyaa, te mare parbat minjaar;
Tiyaan ati ghannaa linnaan chhe, shun karun re vakhaann ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...147
147. Thence I proceeded to the Meru Mountain where I saw many wonders which I cannot describe.

Eji Tyaanthi Gur kahe ame chaaliyaa, ane aaviyaa te aap nagar maanhe;
Gher aapnne aavine betthaa, maataa Bibi Noorka sati paas ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .148
148. Thence I returned to my own town (aap nagar), and took a seat near my mother, Bibi Sati Nora.

Eji Paanch dahaadaa ame tyaan rahyaa, ane varri ame lidhi vaatt;
Haajar begne saathe lidhaa, te bandaane varas thayaa saaeetth ... ... ... ... ... ... ... ... ..149
149. There I stayed for five days, afterwards proceeding on a journey, accompanied by Hazar Beg who was then sixty years old.

Eji Sayyad Imaamshaah boliyaa, ane boliyaa janatni vaat prakaash;
Je saachaa thaeene chaalshe, te paamsho evaa vaas ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .150
150. Thus Pir Imam Shah narrates the story of his visit to Paradise. Those who live righteously will be able to remain there.

Eji Ginaan gunnmaanhe je puraa thayaa, ane saachaa Satpanthi so-e;
Ginaan vichaari je chaalshe, tenaa aavaa sarag vaaso hoy ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..151
151. Whoever is well versed in the knowledge of religion, gnans; and faithfully observes the injunctions of the True Path (Sat Panth), obeying the commandments of the gnans, he will certainly reach Paradise.

Eji Gnaan dhyaan-nun bhed laeene chaalajo, ane samjo te shuddh vichaar;
Jene antar upje chetanaa, te na aave bhav sansaar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...152
152. Therefore follow the guidance of the gnans, understand them thoroughly. Those who do this properly will never be reborn in Sansaar.

Eji Gat maanhe besi Pir Shaahnun naam liyo, karjo te vednun vichaar;
Sayyad bhanne Imaamshaah sunno munivaro, bhaai sati jiv paamsho moksh didaar...153
153-154. Attend the ghat, O, faithful! Meditate over the Pir and Shah, and follow the guidance of the Veda. So says Sayyad Imam Shah. Listen to this, O, Mu’mins! O! Brother, the righteous souls will attain salvation and the didaar!
________________________________________

Old NID
30587
Translation Of

2011-05-19 Stay of Order (Motion)

Create:
Author: admin

On April 4, 2011, a Motion for Stay had been filed by Defendants
2011-04-21 Defendants file Motion for Stay of the Order
See the article linked above.

On May 3, 2011, the Plaintiff's Counsel filed a response to the Stay motion.

2011-05-03 Plaintiff's Response to the Stay Motion
- It contained no new affidavit
- It attempted to portray the Appeal as frivolous
- It attempted to deny irreparable harm to defendants by claiming that they are lying.
- It claimed in the pleadings that the Aga Khan will safeguard all documents revealed in the reference, but without relying on any evidence/affidavit for this statement.

On May 9, 2011, Defendant Tajdin filed his reply to the Plaintiff's response.

Tajdin's Brief Reply to the Plaintiff's Response
- The reply was brief and mentioned facts and Law that were relevant.
- The reply ignored misrepresentations in the pleadings because, as they were not based on any evidence, they were unsubstantiated.

On May 19, 2011, Justice Mainville Gave an Order

2011-05-19 Order of Justice Mainville
2011-05-19 Reasons for the Order
- Justice Mainville did not recognize the Plaintiff's argument that the Appeal is frivolous.
- The Judge dwelled on the issue of irreparable harm, and decided to take the Plaintiff's pleadings as an undertaking from the Aga Khan that any documents would be protected.
- The Judge also put the onus on the Referee to limit the documents needed to the essential ones.
- The Judge believed the Plaintiff's misrepresentation about Tajdin lying about his travels, when there was no corroborating evidence.

On May 24, 2011, Tajdin wrote to Justice Mainville requesting a review

2011-05-24 Letter by Tajdin requesting a review
Re: A-59-11 Federal Court of Appeal
Judgment dated May 19, 2011

Dear Sirs:

Please bring this to the attention of Justice Mainville.

I am the main appellant in this appeal. I am self-represented and residing in Kenya. I am
writing in regards of the Judgment with respect to two specific orders.

It was my understanding that the court would not consider matters that are not in
evidence, and therefore I did not respond to the claims and false assumptions that were
only in counsel's pleadings and not in evidence.

I respectfully ask for reconsideration of the Stay on:
- The order with respect to submitting documents; and
- The order with respect to quantum of damages.

The following court's assumptions are based only on the pleadings and are not backed
by any facts:

a) That Tajdin lied about travels and would not suffer irreparable harm

- As I said in my affidavit [at para 64], I moved to Africa in late 2005. I then started
my business in 2006. The dates in the Golden Edition Index submitted in the Plaintiff's
evidence show that my longer travels to collect Farmans occurred when I resided in
Canada, and before I moved to Africa (India 1988, France 1989 and 2002, Tajikistan
2003, Pakistan 1981, 1988, 2000 and 2003, Syria 2001, USA 2002, Afghanistan 2003-
2004, Dubai 2004-2005.). Any travels I made to collect Farmans after I moved to Kenya
were mostly weekend trips - Madagascar (1 day in 2008), Uganda (1 day in 2007),
Tanzania (2 days in 2007), Ivory Coast (3 days 2008) and UK (3 days 2007)

- As I said in my affidavit for this Motion [paras 64-68], the reconstitution of records
based on old documents that span decades and that may or may not be found will
indeed be time consuming. Any lengthier current travel would require advance
preparation and incur tangible loss of business and customers, as well as rampant
security risks for my family and theft risks for my business. During three of the four trips
I made to Canada for this lawsuit last year (May, August, October, December 2011), I
had to close my bakery. I lost my customer base each time I tried to restart, and
because of those trips my business suffered extreme losses.

- As I said in my affidavit for this Motion [at paras 79, 80], avoidable appearances
for court procedures in Canada are also an unnecessary security risk. There are, on
record, multiple death threats against me on the Internet. All of these threats originate
from Canada, as can be seen from the IP number identified for those postings on the
Internet. These threats are real; for example, four people traveled from Toronto to
Ottawa on a “holy war” to assault me on Spark Street immediately after a hearing on the
same subject matter on 13 October 2010. One of these people, known by the name of
Mehboob Kamadia, even gave his business card to Counsel for Plaintiff in my presence
inside the courtroom at the end of that hearing.

b) That without his documents Tajdin will be like other Ismailis and would get
"Authorized" Farmans

- There is no evidence that other Ismailis actually get access to "authorized
Farmans" from any institutions for study. The record does show that it is the Ismailis'
duty to study Farmans and to apply them in their everyday lives. As I said in my affidavit
[at para 44 and 85], cross examination of Sachedina on record also shows that over
80% of Ismailis have NO access to Jamatkhanas or to Farmans from institutions.

- The record also shows that Institutions have not published any Farmans or
provided any Farmans to Ismailis for personal study in around 35 years. The record also
shows that Ismailis fulfill their duty by collecting and keeping personal collections of
Farmans in various countries and various languages from other sources. This has
helped keep Ismailism alive. I am only one of the many Ismailis who are currently
compiling, publishing and circulating compilations of Farmans, though I may be the one
with the most extensive collection.

- As I said in my affidavit for this Motion [at paras 11,29, 84, 86, 89], the record
shows that the Aga Khan's word in a Farman is a final order to Ismailis, and that He has
made Farmans that encourage individual Ismailis to study and share His Guidance, and
to listen to it at their leisure. There has never been any Farman of the Aga Khan to
Ismailis limiting them to obtaining Farmans only from the institutional sources nor any
process truly approved by the Aga Khan since 1986 in this regards. So depriving Tajdin
of his personal collection does indeed put him at a disadvantage in comparison to other
Ismailis.

c) That The Aga Khan will protect documents

- There is no direct evidence whatsoever from the Aga Khan on this subject, and
the record does show that Mr Sachedina is in fact liaising with Mr Gray, counsel for the
Plaintiff.

- As I said in my affidavit for this Motion [at paras 10, 44], the record also shows
that Sachedina has access to all correspondence to and from the Aga Khan's
Secretariat, and that he has vowed to ruin Tajdin in the eyes of the worldwide Ismaili
community well before the lawsuit was started.

- There is therefore no assurance that this part of the order will be followed.
I therefore respectfully request the Court to review and re-consider the decision in so far
as these two serious issues are concerned: remitting my personal copy of the
documents used to print the book and the travels for the alleged damage/profit quantum
calculation.

Respectfully yours,
_______________
Nagib Tajdin.
CC: Alnaz Jiwa
CC: Brian Gray

On May 31, Justice mainville refused a review

2011-05-31 Order refusing a Review
Justice Mainville simply referred to the Federal court rule that said that a review should have been requested by motion within 10 days of the original order and not by letter. This order came after the 10 days elapsed.

.....

All Comments on the case

General Subjects

2011-04-21 Defendants file Motion for Stay of the Order

Create:
Author: admin

Context for this motion

The final order is quite broad and involves accounting and document disclosure that may be lengthy.

This final order is being appealed by the defendants.

The Plaintiff's counsel is insisting on applying the order without awaiting the appeal resolution.

Defendants therefore filed a motion to stay the Order pending the Appeal of the Summary Judgment.

The Motion for Stay of the Order, Pending Appeal

On April 21, 2011, the defendants filed one motion to Stay the Order pending Appeal with:

A New Affidavit From Tajdin dated 2011-04-12

A Motion Memorandum elaborating the above 4 points dated 2011-04-21

In order for a Stay to be granted, the defendants must show that:

1- There is cause for appeal

Defendants drew form their notice of Appeal to show that there is cause for Appeal

2- Proceeding with the Order will cause irreparable harm

The main harm is that although no distributed books have been ordered to be returned, the Plaintiff's counsel is insisting as Sachedina has done all along to find out information about people who have received books. Revealing this before appeal would be an irreparable breach of privacy and may cause irreparable harm and harassment to any person whose name may come up.

3- Delaying the Order will not harm the Plaintiff

Delaying costs cannot harm the Plaintiff, and The Plaintiff's counsel has not been in a hurry to stop the distribution and has not asked for any injunction last year until summary judgment.

4- The balance of convenience favours the Stay of the Order.

Since the Order can cause irreparable harm, the balance tips in the favour of Staying the order. And in any case, it is a better use of resources to delay the application of the Order rather than to engage a lengthy process of investigation at this point, when an appeal may very well reverse the Order

General Subjects

2011-03-29 Requisition by Plaintiff

Create:
Author: admin

On March 29, Plaintiff's counsel sent a Requisition to the Federal court in order to proceed with the fulfillment of the Summary Judgment Order, in particular the Reference discovery.

Even though an appeal is in process, and the order may get overturned, the Plaintiff's counsel is insisting on proceeding with lengthy procedures to find out who bought books.

2011-03-29 Requisition From Plaintiff

2011-03-29 Statement of Issues from Plaintiff

Extract:

10. The Plaintiff hereby elects an accounting of the Defendants' profits, rather than the Plaintiff's damages, and now seeks to have the quantum of said profits determined by way of a Reference

As a result of the foregoing, THE PLAINTIFF REQUESTS THAT:

11. The Referee schedule a reference to quantify the profits realized by the
Defendants as a result of their infringement, pursuant to Rule 153 et seq. of the Federal Courts Rules, in accordance with the issues identified in the Plaintiffs Statement of Issues;

12. A timetable be set for the conduct of the Reference, including discovery of the
Defendants, pursuant to Rules 3, 153(2), 156 and 157 by the Referee;

What's next?

As Plaintiff's counsel is refusing to Delay the Order until the Appeal is decided, the defendants will have to file a motion for Stay of the Order.

.....

2011-07-18 Reply to the Statement of Issues

All Comments on the case

General Subjects
CHATBOT DISABLED END #}