Gurnar Thi Bhula Tansu

Create:
Author: admin
Author
Pir Shamsh
Verses
14

ejee gurnarthee bhulaa taa(n)su, vaad na keejejee
te avarko jeev ddolaavejee...................................1

ejee gurnarthee bhulaa te to mahaa paapee kaheeyejee
gur veenaa jeevddo na chhuttejee.............................2

ejee aradh aasann dait puraveene betthaajee
sheshttee saghallee namaavejee...............................3

ejee chaalees laakh dait kaalee(n)gaanaa chelaajee
neet neet kalaa jagaayejee...................................4

ejee velu mataree dait an upaavshejee
ananaa parab chalaavshejee..................................5

ejee paannee mataree ne dait ghrat upaavshejee
ghrat naa parab chalaavshejee................................6

ejee gaaro matareene dait golla upaavshejee
tyaa(n) gollanaa parab chalaavshejee.........................7

ejee paan mataree ne dait popatt paddhaavshejee
tene kaalee(n)gaanu(n) naam bhannaavshejee...................8

ejee kaatthnaa ghoddaane dait khaann khavraavshejee
evaa chen chalaavshejee......................................9

ejee muaa maannas dait kaalee(n)go jeevaaddshejee
te kal maa(n)he maai baap dekhaaddshejee....................10

ejee meghaa ddamar dait chhatr ddhallaayshejee
ttaaddhaa ttaddhaa vaahaa varsaavshejee.....................11

ejee traa(m)beeye rottee dait kaalee(n)go vechaavshejee
sonaa more saaheb raajo karshejee...........................12

The evil demon will trade food for copper. My kingly Lord will convert it into a gold coin.

ejee veekhaddee vellaa maa(n)he deel tthor na raheshejee
saamee raajo raakhshe tenee raheshejee......................13

ejee geenaan mahaaras peer shamsh boleeyaa jee
evaa evaa chen chalaavshejee................................14

Ginan Type
Audience

Brahm Prakash - Sat Shabd Hai Guru (Selected Verses Only) - Translation

Create:
Author: Anonymous (not verified)

BRAHAM PRAKAASH (SELECTED VERSES ONLY)
BY PEER SHAMSH

sat shabd hay guru hamaaraa, taa(n)ko lekhe nayo sa(n)saaraa......1

The True Word(Holy Word or "Isme Azam") is my Guide(or remover of darkness).
The world at large does not have much regard for it.

sat shabda kaa karo veechaaraa, peershaah kahojee vaara(m)vaaraa..2

Reflect (contemplate, meditate) upon the True Word and say 'PeerShaah'
(name of the Lord or other form of zikr) as often as possible.

pratham dheeyaan rattanaasu(n) keeje, neeshdeen peershaah peershaah bhanneeje
.........................................................3

At first one should focus on repeated remembrance of this word in one's own mind
and indeed remember the word "PeerShaah" (or any other name of Allah) day and night.

teen maas rattanaa beech rahyaa, peechhe naam brahmaa so kahyaa...4

If you maintain constant remembrance for at least a period of three months,
it becomes the word of "Brahmaa".

[The "BOL" given by the Satguru has a pronounciable sound which eventually becomes
"non- pronounciable". It develops into "Divine sound vibrations" and becomes
"Ajampia Jaap" (non pronounciable word) as said by Peer Sadardeen in some other geenaan.
After three months of constant practice, the "BOL" develops into a "Divine Sound" or
"Primordial Sound". This primordial sound existed long ago before the invention of any
language and could only be communicated to people by Haazar Imaam and through Him
by His appointed successor. According to most religions, long before the creation,
there was only "Primordial Light" and from the light came the "Word" and the
"Word" was "God". After three months of constant practice, one does realise
the significance of the "BOL", as explained by Peer below.]

naam letaa bhayaa prem prakaashaa, tab upajyaa manvishvaas........5

By taking the name, light of "love" starts shining in one's mind and deep
faith "IMAAN" gets generated. [Love and faith become one as
without the one the other cannot exist.]

kaho prem laksha kesaare bhaai, gupta bhed kahu(n) pragatta bataai6

Brother, you may ask, what is this Light of Love?
Let me tell you openly the secret.

gad gad laheree premakee utthe, taa(n) beech sheeree mukhakee chhutte
...........................................................7

There will gush forth waves of love in your mind and the divine
nector will flow freely into your mouth.

hot gal galee sukhme agaahee, taa(n) beech manvaa rahyaa samaai...8

Happiness (or bliss) bubbles and your mind gets enveloped into it.

chale tratt jahaa(n) premkee dhaaraa, pivat prem hovat matvaalaa..9

When there is such a flow of love, the drinker becomes
drunk with love. He becomes "mast" (like mast fakir).

chhakee kar bakeeyaa anbhaya baanee, dur paho(n)chekee yehee neeshaanee
.......................................................10

"Chhakee" means drunk or divinely intoxicated. "Chhakee" gets so drunk
with love that he fearlessly recites his experience. This is a sign that he has
reached far. In other words he has made progress. [In the present time the
Imaam has discouraged people to articulate this experience.]

brahm sukhakee kyaa kahu(n) vaddaai, maheemaa adheek kahee nav jaai
............11

How can I describe this happiness of Brahmaa? This bliss?
It's importance is beyond words and is undescribable.

pothee pataraa vaa(n)chee sunaave, vaa(n) sukh kee gatee ve nahee paave
............................................................12

No amount of reading of books (scriptures, philosophy books e.t.c.)
can give you the experience of this happiness, also no sermons can
describe the experience of this bliss.

In the next few verses, the Peer describes the wasted efforts of the
sects and people who are looking for the happiness and salvation
through austerities, penances, privations and pilgrimages etc.
Then he mentions the names of some well known self realised
persons mostly from the Hindu scriptures.

ab chh maas dhyaan harade rahyaa, shuksham ek naam neej kahyaa...61

When you have meditated on this one name for six months constantly

ek deen acha(m)baa bhayaa, saheje dhyaan naabhee ku(n) gayaa.....62

Then one day a miracle occurs and automatically your
mind will be directed towards your naval.

namahee beech rahyaa nav maas ohee dhyaan obhee sukh veelaasaa...63

After being immersed in this name for nine months
maintaining the same concentration and enjoying the same bliss.....

pachham deesaa hoi chadde aakaashaa, jaai dekhyaa agam tamaashaa.64

Then in the west the skies get overcast or start glowing and you start
seeing a unique or unparalled show (tamaashaa) or light.

beenaa megh jahaa(n) a(m)bar gaaje, beenaa mahol jahaa(n) betthaa chhaaje
..........................................................65

Without the presence of rain, there is the thundering of the skies and you feel
that you are sitting in a balcony without the presence of a palace.

beenaa badal jahaa(n) barase mehaa, rahet purush jahaa(n) ek vann dehaa
............................................................66

One experiences rain (rain of pearls) without the presence of the clouds
and feels that one is living without the presence of one's body.

kehee veedhee karee a(m)bar gaaje, kahee veedhee karee betthaa chhaaje
..........................................................67
kehee veedhee karee barase mehaa, kahi vidhee karee rahetaa purush vann dehaa
.......................................................68

By what miracles are the skies thundering and
by what miracles one sits in a palace without the presence of a palace?
How can rains fall without the clouds, and how can a person remain bodyless?

ghor anhad a(m)bar gaaje, man betthaa treekutteeke chhaaje.......69

There is infinite (limitless) amount of thundering and the mind rides on
the 'Trikuti' - (the third eye and the junction of the three force channels
'ingala', 'pingla', and 'sukhmana').

zarmar varse sukhmannaa mehaa, rahetaa neeree(n)jan jahaa(n) vann dehaa
............................................................70

There is dripping of happiness from the nerve (force) channel 'Sukhamannaa'
and the body-less self sees the 'Nirinjan'(non - blinding) light or undescriptible entity.

[The nerve or force channel "Sukhmannaa" is the centre of happiness or bliss.
The people who have seen this "blindless' light will be able to say that the light
one sees is more powerful than the light of the sun but is not blinding to the eyes.]

nahee tur jahaa(n) hay bee turaa, nahee(n) sur jahaa(n) hay bee suraa
............................................................71

You hear a flute (or a trumpet) without the presence of a flute and you
hear music without the presence of musicians.

[Tur is a windward musical instrument and sounds like a 'sharnai'.
Compare with what Peer Sadardeen says in another of his geenaans:
"Anek vaajaa vaaji(n)tero vaaje, akalla svaroop dekhee duniyaa laaje",
meaning, " there is the sound of several musical instruments
(celestial music) and hearing all this the worldly mind boggles".]

nahee ga(n)g jahaa(n) haybee ga(n)gaa, nahee(n) sa(n)g tahaa(n) haybee sa(n)gaa
..................................................72

You see the flow of a river without the presence of the river (Ganges),
you feel the presence of company without the presence of people.

[ All the experiences alluded to in the verses 61 onwards are mystical
experiences without the mediation of the sense perceptions. They are
not the ultimate objective of meditation. They may or may not occur
depending upon individuals. The ultimate experience is beyond these.
In the next few verses, the Peer asks how all the above are possible
and then tells you that it is possible through the "Akhand" or "Immortal"
word. He further says that once you have realised all the above, the word
will remain with you until eternity and through meditating on it further,
you will get "Mukhti" or salvation.]

Source
Heritage Society Collection
Old NID
24307

Brahm Prakash - Sat Shabd Hai Guru (Selected Verses Only)

Create:
Author: admin
Author
Pir Shamsh
Verses
1

BRAHAM PRAKAASH (SELECTED VERSES ONLY)
BY PEER SHAMSH

sat shabd hay guru hamaaraa, taa(n)ko lekhe nayo sa(n)saaraa......1

sat shabda kaa karo veechaaraa, peershaah kahojee vaara(m)vaaraa..2

pratham dheeyaan rattanaasu(n) keeje, neeshdeen peershaah peershaah bhanneeje
.........................................................3

teen maas rattanaa beech rahyaa, peechhe naam brahmaa so kahyaa...4

naam letaa bhayaa prem prakaashaa, tab upajyaa manvishvaas........5

kaho prem laksha kesaare bhaai, gupta bhed kahu(n) pragatta bataai..6

gad gad laheree premakee utthe, taa(n) beech sheeree mukhakee chhutte
...........................................................7

hot gal galee sukhme agaahee, taa(n) beech manvaa rahyaa samaai...8

chale tratt jahaa(n) premkee dhaaraa, pivat prem hovat matvaalaa..9

chhakee kar bakeeyaa anbhaya baanee, dur paho(n)chekee yehee neeshaanee
.......................................................10

brahm sukhakee kyaa kahu(n) vaddaai, maheemaa adheek kahee nav jaai
............11

pothee pataraa vaa(n)chee sunaave, vaa(n) sukh kee gatee ve nahee paave
............................................................12

ab chh maas dhyaan harade rahyaa, shuksham ek naam neej kahyaa...61

ek deen acha(m)baa bhayaa, saheje dhyaan naabhee ku(n) gayaa.....62

namahee beech rahyaa nav maas ohee dhyaan obhee sukh veelaasaa...63

pachham deesaa hoi chadde aakaashaa, jaai dekhyaa agam tamaashaa.64

beenaa megh jahaa(n) a(m)bar gaaje, beenaa mahol jahaa(n) betthaa chhaaje
..........................................................65

beenaa badal jahaa(n) barase mehaa, rahet purush jahaa(n) ek vann dehaa
............................................................66

kehee veedhee karee a(m)bar gaaje, kahee veedhee karee betthaa chhaaje
..........................................................67
kehee veedhee karee barase mehaa, kahi vidhee karee rahetaa purush vann dehaa
.......................................................68

ghor anhad a(m)bar gaaje, man betthaa treekutteeke chhaaje.......69

zarmar varse sukhmannaa mehaa, rahetaa neeree(n)jan jahaa(n) vann dehaa
............................................................70

nahee tur jahaa(n) hay bee turaa, nahee(n) sur jahaa(n) hay bee suraa
............................................................71

nahee ga(n)g jahaa(n) haybee ga(n)gaa, nahee(n) sa(n)g tahaa(n) haybee sa(n)gaa
..................................................72

Ginan Type
Audience

Ewi Garbi Sampuran - Translation

Create:
Author: Anonymous (not verified)

evee garbee sa(m)purann saar, gur shams bolyaa veechaar...........1

Such (wonderful) songs are now complete and perfect,
the Guide Shams has spoken about matters to reflect upon!

je koi saa(m)bhallshe ekahee man, tenaa sahastra ghanneraa pun....2

Whoever listens to them with one mind,
has indeed attained many thousands of virtues!

je koi gaay te nar ne naar, te to paamshe pele paar...............3

Those men and women who sing them,
will attain the original limits (limits of the spiritual world)!

je koi satpa(n)thkee garbee gaay, tenaa praachhat sarave jaay.....4

Whoever recites the songs of the True Path,
all of his/her impurities will go!

evee khel ramat thai chhe bhaaree
sate saa(m)bhalljo nar ne naaree..................................5

Such a play and wonder has become heavy
(with knowledge and wisdom).
Listen to them in a truthful manner o men and women!

vaaso vaiku(n)tth to tame paamo, sate garbeene jo tame gaavo......6

You will attain the abode of paradise,
if you sing the songs in a truthful manner!

gaai garbee aaraadho dharam, to paap chhutte jugaajug naa karam...7

By reciting these songs, if you adore the Religion,
your sins and your accumulated karmic bondages will be released!

je koi satpa(n)th kee garbee sunneeyaa
tenaa tare ekoter pureeyaa........................................8

Those who have heard the songs of the True Path,
their seventy one generations will swim across having
perfected their deeds!

jenne raakhyo chhe ddhraddh veeshvaas, te to hose aleenaa daas....9

Those who have maintained strong faith,
will be the slaves of Aly!

je koi gaay aleenaa daas, te to paamshe vaiku(n)tth vaas.........10

Those who having become the slaves of Aly,
sing (these songs) will attain the paradise!

je koi bhannashe thaavar raat, te to thaashe te amar jaat........11

Those who will learn during the night of Friday,
will become immortal!

saacho seedak raakho moraa bhaai
to hove saachee tamaaree kamaai..................................12

Maintain truth o my brothers,
then your earnings will be true!

raakho reekheesar radaamaa(n)he dheer
em bolyaa chhe gur shams peer....................................13

O believers, maintain patience in your hearts,
in this manner the Guide Peer Shams has spoken!

peere kol keedhaa tethee aavyaa, keve maarage karee samjaavyaa...14

The Peer made a promise and therefore has come,
having established such a path he has explained (the mysteries thereof)!

evo samjeene khovo chho ho(n)s, pachhee peerne ma dejo dosh......15

Having understood such (valuable knowledge),
you lose all that you longed for. Do not blame the Peer later!

peere harfe harfe karee samjaavyaa
jenne satpa(n)thku(n) cheetmaa(n) laayaa.........................16

The Peer has explained letter by letter (in great detail) to
those who have taken up the True Path in their consciousness!

te to odhareeyaa nar ne naar, peer shams bolyaa veechaar.........17

He has uplifted men and women,
Peer Shams has spoken about matters to reflect upon!

evee garbee sa(m)purann saach, saachaa gurjeenee saachee vaach...18

Such a (wonderful) song has been completed in truth,
this is indeed the true speech of the True Guide!

Source
Heritage Society Collection
Old NID
24305
Translation Of

Ewi Garbi Sampuran

Create:
Author: admin
Author
Pir Shamsh
Verses
18

evee garbee sa(m)purann saar, gur shams bolyaa veechaar...........1

je koi saa(m)bhallshe ekahee man, tenaa sahastra ghanneraa pun....2

je koi gaay te nar ne naar, te to paamshe pele paar...............3

je koi satpa(n)thkee garbee gaay, tenaa praachhat sarave jaay.....4

evee khel ramat thai chhe bhaaree
sate saa(m)bhalljo nar ne naaree..................................5

vaaso vaiku(n)tth to tame paamo, sate garbeene jo tame gaavo......6

gaai garbee aaraadho dharam, to paap chhutte jugaajug naa karam...7

je koi satpa(n)th kee garbee sunneeyaa
tenaa tare ekoter pureeyaa........................................8

jenne raakhyo chhe ddhraddh veeshvaas, te to hose aleenaa daas....9

je koi gaay aleenaa daas, te to paamshe vaiku(n)tth vaas.........10

je koi bhannashe thaavar raat, te to thaashe te amar jaat........11

saacho seedak raakho moraa bhaai
to hove saachee tamaaree kamaai..................................12

raakho reekheesar radaamaa(n)he dheer
em bolyaa chhe gur shams peer....................................13

peere kol keedhaa tethee aavyaa, keve maarage karee samjaavyaa...14

evo samjeene khovo chho ho(n)s, pachhee peerne ma dejo dosh......15

peere harfe harfe karee samjaavyaa
jenne satpa(n)thku(n) cheetmaa(n) laayaa.........................16

te to odhareeyaa nar ne naar, peer shams bolyaa veechaar.........17

evee garbee sa(m)purann saach, saachaa gurjeenee saachee vaach...18

Ginan Type
Audience

Bhulo Bhulo te Bhulo Bhamarddore - Translation

Create:
Author: Anonymous (not verified)

BHULO BHULO TE BHULO BHAMARDDORE GARBI PEER SHAMSH

bhulo bhulo te bhulo bhamarddore lol..............................1

The bumblebee has forgotten!

keeyaa(n) bhule meraa praanneeyaare lol...........................2

O my living one! Why do you forget?

agan jattan taare tan jaageeyaare lol.............................3

Your body is composed of fire and clay!

abhee bhule sohee praannee haarsere lol...........................4

The one who forgets this time is indeed the living one who will lose!

evaa aage to bhav je la(n)gannaare lol............................5

You will have to cross over the ocean of life ahead!

tame kees beedh la(n)gashe, paalleeyaare lol......................6

How will you cross the limits?

aage patann nahee koi beddeeyaare lol.............................7

Ahead there will neither be any ferry nor any boat!

nahee vaj nahee kohe tulhaareeyaare lol...........................8

Neither will there be any oars or rafts!

sat keree baa(n)dho tame paalleeyaare lol.........................9

Build a bridge of truth!

tamane dharam la(n)gaave paareeyaare lol.........................10

Only religion will enable you to cross over!

guru jaameen tamaaraa bhaai ho chalere lol.......................11

The Guide will be your surety and will be with you!

tame is beedh la(n)gasho paareeyaare lol.........................12

In this way you will be able to cross over!

je koi hole hole bhaai taree gayaare lol.........................13

Those who were light weighted, swam across!

budde soheeke jeen seer bhaaree-aare lol.........................14

Sunk will be those whose heads are heavy!

aage nahee koi haatt vaanneeyaare lol............................15

Ahead there will neither be any shop nor any shpkeeper!

nahee vannaj nahee vepaareeyaare lol.............................16

Neither will there be any trade nor any trader!

aage nahee koi bhenn nahee bhaaiyaare lol........................17

Ahead nobody will be your sister nor brother!

tyaa(n) nahee koi baap nahee maaiyaare lol.......................18

There nobody is going to be your father or mother!

bhaai ekaladdaa utth kar jaai(n)gere lol.........................19

Brother you will rise alone and depart!

kuchh dharam leeyo tame saatheeyaare lol.........................20

Take some religion along with you!

ejee geenaan shamsh gur boleeyaare lol...........................21

This 'geenaan' (knowledge and wisdom) has been said by the Guide Shamsh.

kuchh sukareet karo dharam saatheeyaare lol......................22

Perform some good deeds and take along with you your religious obligations.

Source
Heritage Society Collection
Old NID
24303

Bhulo Bhulo te Bhulo Bhamarddore

Create:
Author: admin
Author
Pir Shamsh
Verses
22

bhulo bhulo te bhulo bhamarddore lol..............................1

keeyaa(n) bhule meraa praanneeyaare lol...........................2

agan jattan taare tan jaageeyaare lol.............................3

abhee bhule sohee praannee haarsere lol...........................4

evaa aage to bhav je la(n)gannaare lol............................5

tame kees beedh la(n)gashe, paalleeyaare lol......................6

aage patann nahee koi beddeeyaare lol.............................7

nahee vaj nahee kohe tulhaareeyaare lol...........................8

sat keree baa(n)dho tame paalleeyaare lol.........................9

tamane dharam la(n)gaave paareeyaare lol.........................10

guru jaameen tamaaraa bhaai ho chalere lol.......................11

tame is beedh la(n)gasho paareeyaare lol.........................12

je koi hole hole bhaai taree gayaare lol.........................13

budde soheeke jeen seer bhaaree-aare lol.........................14

aage nahee koi haatt vaanneeyaare lol............................15

nahee vannaj nahee vepaareeyaare lol.............................16

aage nahee koi bhenn nahee bhaaiyaare lol........................17

tyaa(n) nahee koi baap nahee maaiyaare lol.......................18

bhaai ekaladdaa utth kar jaai(n)gere lol.........................19

kuchh dharam leeyo tame saatheeyaare lol.........................20

ejee geenaan shamsh gur boleeyaare lol...........................21

kuchh sukareet karo dharam saatheeyaare lol......................22

Ginan Type
Audience

Gur Kahere Gaafal Sambhro - Translation

Create:
Author: Anonymous (not verified)

gur kahere gaafalo saa(m)bhallore lol.............................1

The Guide tells you, listen o ignorant ones!

evaa fogatt feraa tame shu(n) farore lol..........................2

Why do you get into such vain cycles of rebirth!

have nathee te rup agyaarmure lol.................................3

Now there will not be an eleventh form
(manifestation of the Lord)!

nathee kaljugthee jug paa(n)chmore lol............................4

There will not be a fifth era after the present age (fourth era)!

aaj paratak gur nar aaveeyaare lol................................5

Today the manifest Guide and the Master has arrived!

tenne maankhaa te rup dekhaaddeeyaare lol.........................6

He is the one who has shown you the human manifestation (of the Lord)!

te to paatra peechhaanno tame saartheere lol......................7

Recognise it as the Container (of light) o fellow dancers (or pure ones)!

naheeto tallsho te seerjannhaarthee re lol........................8

Otherwise you will stray away from the Creator!

pachhee pastaavo karsho tame murkhaare lol........................9

Then you will be consumed in regret o foolish ones!

jyaare paddshe te sarvenaa paarkhaare lol........................10

When there will be an accountability of all souls!

gur ghannu(n) kahe naachannhaarne re lol.........................11

The Guide tells a great deal to the dancers!

kem fogatt naacho tame murkhaare lol.............................12

Why do you participate in false (vain) dance o foolish ones!

gur ollakho to aana(n)d paamshore lol............................13

If you recognise the Guide (in his essence),
you will attain great joy and happiness!

tethee amar amaraapuree paamshore lol............................14

Thereby you will attain the timeless and eternal abode!

have kol amaaraa puraa thayaare lol..............................15

Now my promise is fulfilled!

evaa chhel-laa sa(n)deshaa sudh-dh huvaare lol...................16

Such a final message has become pure
(or has been understood)!

gur shamse kol dai paalleeyaare lol..............................17

The Guide Peer shamsh has fulfilled the promise having given it!

aaj aavee kaleemaa(n)he paravareeyaare lol.......................18

Today in the present difficult age, he has come and appeared physically!

Source
Heritage Society Collection
Old NID
24301
Translation Of

Gur Kahere Gaafal Sambhro

Create:
Author: admin
Author
Pir Shamsh
Verses
18

gur kahere gaafalo saa(m)bhallore lol.............................1

evaa fogatt feraa tame shu(n) farore lol..........................2

have nathee te rup agyaarmure lol.................................3

nathee kaljugthee jug paa(n)chmore lol............................4

aaj paratak gur nar aaveeyaare lol................................5

tenne maankhaa te rup dekhaaddeeyaare lol.........................6

te to paatra peechhaanno tame saartheere lol......................7

naheeto tallsho te seerjannhaarthee re lol........................8

pachhee pastaavo karsho tame murkhaare lol........................9

jyaare paddshe te sarvenaa paarkhaare lol........................10

gur ghannu(n) kahe naachannhaarne re lol.........................11

kem fogatt naacho tame murkhaare lol.............................12

gur ollakho to aana(n)d paamshore lol............................13

tethee amar amaraapuree paamshore lol............................14

have kol amaaraa puraa thayaare lol..............................15

evaa chhel-laa sa(n)deshaa sudh-dh huvaare lol...................16

gur shamse kol dai paalleeyaare lol..............................17

aaj aavee kaleemaa(n)he paravareeyaare lol.......................18

Ginan Type
Audience

Pir Naachi Ne Kanthe Ginan Re - Translation

Create:
Author: Anonymous (not verified)

peer naachee ne ka(n)the geenaan re maa
em samjaaveene gur kahe chhe re maa...............................1

The Peer(True Guide) dances (in happiness) and expounds
this 'geenaan'. In this manner the Guide explains and informs!

tame samajo te satnee saanare maa, em samjaaveene ................2

You must understand the signs of the truth!

tame jutthaasu(n) keedhaa aachaar re maa, em samjaaveene..........3

You have performed illegal activities so far!

gur kahe chhe vaaroi vaar re maa, em samjaaveene..................4

The Guide informs(admonishes) you from time to time!

tame bhulo chho kaa(n)y sahu saathare maa, em samjaaveene.........5

Why do you keep forgetting(about the essence) by being amongst all!

peere aaveene zaalyo chhe haathare maa, em samjaaveene............6

The Peer has come and held your hands(lest you stray away)!

tame khojo te ved no saar re maa, em samjaaveene..................7

Seek the essence(inner meanings) of the scriptures!

bhulee jaa-o te kaa(n)hu gemaar re maa, em samjaaveene............8

Forget(discard) all those people who are ignorant!

peer kare chhe khel aaj re maa, em samjaaveene....................9

The Peer performs plays (and wonders) today!

tame gaafal thayaa sheeye kaaj re maa, em samjaaveene............10

By what deeds have you become ignorant(about your purpose)?

tame sevo te satpa(n)th jano re maa, em samjaaveene..............11

You friends serve the True Path!

ddhraddh raakheene aapannu(n) man re maa, em samjaaveene.........12

Keep your mind firm and steady!

tame muko te tthaakar devare maa, em samjaaveene.................13

Shun the worship of idol deities!

evee samaj raakho tatakhevare maa, em samjaaveene................14

Keep this understanding immediately!

tame paavale paveetra thaashore maa, em samjaaveene..............15

By drinking Abe-safaa from the holy vessels, you will become holy!

to vahelaa te vaiku(n)tth maa(n)he jaashore maa, em samjaaveene..16

Then you will reach the paradise early!

em bolyaa chhe gur shamsh peer re maa, em samjaaveene............17

This is said by the Guide Peer Shamsh!

tame raakho radaa maa(n)he dheer re maa, em samjaaveene..........18

Maintain patience(trust) in your hearts!

Source
Heritage Society Collection
Old NID
24299
CHATBOT DISABLED END #}